En el apartado Documentación del sistema
He hecho cambios menores: corregir tratamiento formal y concordancia de género (Pedro)
En el Apartado “Listando Archivos y el Contenido de los directorios” Hay un párrafo que en inglés es así
Lastly, we'll show you how to list dot-files, or hidden files. Unlike other operating systems such as Microsoft Windows, there is no special property that differentiates “hidden” files from “unhidden” files.
Tú tienes: A diferencia de otros sistemas operativos, como Microsoft Windows, no hay ninguna propiedad especial que diferencia “ocultos” archivos de “no ocultos” archivos.
Y te propongo que quede así: Por último, le mostraremos cómo listar los archivos punto, o archivos ocultos. A diferencia de otros sistemas operativos como Microsoft Windows, no existe ninguna propiedad especial que diferencie los archivos “ocultos” de los archivos “no ocultos”.
(Pedro)
En el apartado Creación y borrado de archivos y directorios
He hecho correcciones menores de tratamiento formal, y he cambiado un “…que tiene” por un “…que tenga”
(Pedro)
En el apartado Archivar y comprimir
Te propongo que Tal vez quieres hacer los dos juntos?
se traduzca como Tal vez quiere hacer ambas cosas juntas?
(Pedro)