[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.

Welcome to the Slackware Documentation Project

Różnice

Różnice między wybraną wersją a wersją aktualną.

Odnośnik do tego porównania

Poprzednia rewizja po obu stronachPoprzednia wersja
Nowa wersja
Poprzednia wersja
pl:slackware:install [2012/10/06 14:11 (UTC)] lukap93pl:slackware:install [2012/10/12 21:00 (UTC)] (aktualna) lukap93
Linia 220: Linia 220:
 ==== Install ==== ==== Install ====
  
 +Wreszcie przechodzimy do głównej funkcji instalatora. Na tym etapie, Slackware zapyta o metodą instalacji pakietów. Jeśli instalujesz Slackware po raz pierwsze, opcja "full" jest zalecana. Nawet jeśli to nie Twój pierwszy raz to prawdopodobnie jej użycie będzie wskazane. 
  
 +Opcje "menu" i "expert" pozwalają na wybieranie pojedynczych pakietów do instalacji i są przeznaczone dla zaawansowanych użytkowników zaznajomionych ze Slackware. Te opcje pozwalają szybko odznaczyć niechciane pakiety by zainstalować minimalną instalacje Slackware Linux. Jeśli nie wiesz co robisz (czasem nawet gdy wiesz) możesz pominąć istotne elementy i zainstalować system, który nawet się nie uruchomi.
  
-Finally we get to the meat of the installerAt this stageSlackware will ask you what method to use to choose packagesIf this is your first time installing Slackware, the "full" method is highly recommendedEven if this isn't your first time, you'll probably want to use it anyway.+Opcja "newbie" jest bardzo użyteczna dla nowych użytkowników, ale instaluje system długoTa metoda zainstaluje wszystkie potrzebne pakietya potem zapyta osobno o każdy inny pakiet. Dużą zaletą jest to że zatrzymuje to instalacje i wyświetla informację o każdym pojedynczym pakiecieDla nowych użytkowników te informacje mogą być przydatneDla innych użytkowników to długi i nudny proces.
  
-The "menu" and "expert" options allow you to choose individual packages to install and are of use to skilled users familiar with the OS. These methods allow such users to quickly prune packages from the installer to build a very minimal system. If you don't know what you're doing (sometimes even if you do) you're likely to leave out crucial pieces of software and end up with a broken system. +Opcje "custom" "tagpath" powinny być używane tylko przez ludzi o dużych umiejętnościach i sporym doświadczeniu z Slackware. Te metody pozwalają użytkownikowi zainstalować by zainstalować pakiety z użyciem plików-tagówPliki tagi są rzadko używaneNie są one opisane w tym poradniku.
- +
-The "newbie" method can be very helpful to a new user, but takes a very long time to install. This method will install all the required packages, then prompt you individually for every other package. The big advantage here is that is pauses and gives you a brief overview of the package contents. For a new user, this introduction into what is included with Slackware can be informative. For most other users it is a long and tedious process. +
- +
-The "custom" and "tagpath" options should only be used by people with the greatest skill and expertise with Slackware. These methods allow the user to install packages from custom tagfilesTagfiles are only rarely usedWe won't discuss them in this book+
  
 {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}}
Linia 234: Linia 232:
 ==== Configure ==== ==== Configure ====
  
-Once all the packages are installed you're nearly finishedAt this stage, Slackware will prompt you with variety of configuration tasks for your new operating systemMany of these are optionalbut most users will need to set something up hereDepending on the packages you've installedyou may be offered different configuration options than the ones shown herebut we've included all the really important ones.+Kiedy wszystkie pakiety są zainstalowane jesteś blisko końca instalacjiNa tym etapie Slackware zapyta o kilka rzeczy związanych z konfiguracją. Większość z nich jest opcjonalna, ale dużczęść użytkowników będzie potrzebowała ustawić coś już na tym etapieW zależności od tego jakie pakiety zainstalowałeśróżne opcje konfiguracyjne zostaną Ci przedstawione. Tutaj opisaliśmy wszystkie naprawdę istotne. 
 + 
 +Pierwsza rzecz o którą zostaniesz zapytany to utworzenie dysku bootowalengoW przeszłości zwykle była to dyskietkaale obecnie jądro Linux jest dużo większe niż jedna dyskietka, więc Slackware umożliwia stworzenie bootowalnej pamięci USB. Oczywiście Twój komputer musi obsługiwać uruchamianie z USB by użyć pamięci USB do bootowania (większość nowych komputerów obsługuje). Jeśli nie zdecydujesz się by używać LILO lub innego bootloadera, powinieneś rozważyć utworzenie bootowalnej pamięci USB. Weź pod uwagę że zrobienie tego usunie całą zawartość pamięci USB której użyjeszuważaj.
  
-The first thing you'll likely be prompted to do is setup a boot disk. In the past this was typically a 1.44MB floppy disk, but today's Linux kernel is far too larger to fit on a single floppy, so Slackware offers to create a bootable USB flash memory stick. Of course, your computer must support booting from USB in order to use a USB boot stick (most modern computers do). If you do not intend to use LILO or another traditional boot loader, you should consider making a USB boot stick. Please note that doing so will erase the contents of whatever memory stick you're using, so be careful.  
  
 {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}}
  
-Nearly everyone will need to setup the LInux LOader, LILO. LILO is in charge of booting the Linux kernel and connecting to an initrd or the root filesystemWithout it (or some other boot loader), your new Slackware operating system will not boot. Slackware offers a few options hereThe "simple" method attempts to automatically configure LILO for your computer, and works well with very simple systemsIf Slackware is the only operating system on your computerit should configure and install LILO for you without any hassleIf you don't trust the simpler method to work, or if you want to take an in-depth look at how to configure LILO, the "expert" method is really not all that complicatedThis method will take you through each step and offer to setup dual-boot for Windows and other Linux operating systemsIt also allows you to append kernel command parameters (most users will not need to specify any though).+Prawie każdy będzie potrzebował skonfigurować LInux Loader. LILO jest odpowiedzialne za uruchomienia jądra Linux i połaczenia z initrd lub głównym systemem plikówBez tego (lub innego bootloadera), twój nowo zainstalowany Slackware Linux nie uruchomi się. Slackware oferuje kilka opcji w tym miejscuOpcja "simple" automatycznie skonfiguruje LILO dla twojego komputera i będzie działać z prostymi systemamiJeśli Slackware jest jedynym systemem na Twoim komputerze, LILO powinno zainstalować się bez żadnych kłopotówJeśli nie ufasz najprostszym rozwiązaniom lub chcesz zagłębić się w konfiguracji LILO, opcja "expert" nie jest wcale taka trudnaTa metoda pozwoli Ci krok po krok skonfigurować możliwość uruchamiania dwóch systemów (npWindowsa lub innego Linuksa). Pozwoli Ci również dodać dodatkowe paramety dla jądra (większośc  osób tego nie potrzebuje)
 + 
 +LILO jest bardzo ważną częścią systemu Slackware, więc cały następny rozdział jest mu poświęcony. Jeśli masz jakieś problemy z konfiguracją LILO na tym etapie, możesz przejść dalej i przeczytać Rozdział 3, a potem wrócić tu.
  
-LILO is a very important part of your Slackware system, so an entire section of the next chapter is devoted to it. If you're having difficulty configuring LILO at this stage, you may want to skip ahead and read Chapter 3 first, then return here.  
  
 {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}}
  
-This simple step allows you to configure and activate a console mouse for use outside of the graphical desktopsBy activating a console mouseyou'll be able to easily copy and paste from within the Slackware terminalMost users will need to choose one of the first three optionsbut many are offeredand yes those ancient two-button serial mice do work+Ten prosty krok pozwoli Ci skonfigurować i aktywować mysz tak by mogłaby użyta bez środowiska graficznegoAktywując myszbędziesz mógł łatwo kopiować i wklejać do terminala Slackware. Większość użytkowników potrzebuje jednej z pierwszych 3 opcjiale kilka innych też jest obecnychnawet te starożytne dwu-przyciskowe myszki szeregowe działają.
  
-The next stage in configuring your install is the network configurationIf you don't wish to configure your network at this stageyou may declinebut otherwise you'll be prompted to provide a hostname for your computerDo not enter a domain nameonly the hostname.+Następnym etapem konfiguracji jest podanie konfiguracji sieciJeśli nie chcesz konfigurować sieci na tym etapiemożesz odmówićale wtedy będziesz poproszony o podanie nazwy hosta dla twojego komputeraNie wpisuj nazwy domenowejtylko nazwę hosta.
  
-The following screen will prompt you for a domainnamesuch as example.org. The combination of the hostname and the domainname can be used to navigate between computers in your network if you use an internal DNS service or maintain your /etc/hosts file.+Następny ekran poprosi Cię o nazwę domenowąnp. example.org. Kombinacja nazwy hosta i nazwy domenowej może być użyta do nawigacji między komputerami w sieci, jeśli używasz wewnętrznej usługi DNS lub posiadasz odpowiednie wpisy w pliku /etc/hosts.
  
-You have three options when setting your IP address; you may assign it a static IP, or you may use DHCP, or you may configure a loopback connectionThe simplest option, and probably the most common for laptops or computers on a basic network, is to let a DHCP server assign IP addresses dynamicallyIn practicethis often results in a consistent address since both dhcpcd and dhclient initially request the same address previously assignedIf the address is unavailable then the machine gets a new onebut on small networks this may never happen.+Są trzy opcje ustawienia adresu IP: możesz przypisać statyczne IP lub użyć DHCP lub też skonfigurować połączenie pętli zwrotnejNajłatwiejszą opcją i prawdopodobnie najczęściej używaną dla laptopów i komputerów w zwykłych sieciach to pozwolenie serwerowi DHCP przypisać adresów IP dynamicznieW praktyce często powoduje to ustawienie statycznego adresuponieważ zarówno dhcpcd dhclient początkowo chcą adresu poprzednio przypisanegoJeśli adres jest niedostępny wtedy maszyna dostaje nowyale w małych sieciach może się to nigdy nie zdażyć.
  
-If the DHCP server on your network requires a specific DHCP hostname before you're permitted to connect. You can enter this on the Set DHCP Hostname screen.+Jeśli serwer DHCP w twojej sieci wymaga podania nazwy hosta DHCP przed połączeniem możesz ją podać na ekranie DHCP Hostname screen.
  
-To use a static IP addressyou must provide+Aby użyć statycznego adresumusisz podać:
  
-**Static IP Address**+**Statyczny adres IP**
  
-  * IP Address: the address of your computersuch as ''192.168.1.1'' (for IPv4). Also, you should verify that no DHCP server on your network is set to assign that same address out as a part of its DHCP poolor you may encounter address conflicts.  +  * IP Address: adres twojego komputerataki jak ''192.168.1.1'' (dla IPv4). Powinieneś również sprawdzić czy w Twojej sieci nie ma żadnego serwera DHCP przydzielającego adresy z puli która zawiera Twój adres IPw przeciwnym razie możesz doświadczyć konfliktu adresów
-  * Netmask: the subnet mask for your networkoften ''255.255.255.0'' for small networks.  +  * Netmask: maska podsiecizwykle ''255.255.255.0'' dla małych sieci
-  * Gateway Address: the address of the gateway server providing internet access to your networkOn small networksthis will probably be provided by your ISP while on larger networks you may use an internal server which handles the trafficIn other wordsthis may be an internal address like ''192.168.1.1'' or it might be an address provided by your ISP, such as ''75.146.49.79''  +  * Gateway Address: adres bramy dostarczającej dostęp do Internetu dla Twojej sieciDla małych sieci często dostarczany przez ISPpodczas gdy dla większych sieci możesz użyć wewnętrznego serwera, który przetwarza ruch sieciowyInnymi słowyto może być wewnętrzny adres taki jak ''192.168.1.1'' lub może on być podany przez Twojego ISP np. ''75.146.49.79'' 
-  * Nameserver: most likelyyou'll want to utilize DNS; in this initial setup, provide your primary domain name serverEdit /etc/resolv.conf to add secondary and tertiary servers later+  * Nameserver: zazwyczaj będziesz chciał użyć DNSw tej wstępnej konfiguracji podajesz tylko adres podstawowego serwera DNS. Edytuj /etc/resovl.conf aby dodać drugorzędny i trzeciorzędny adres później
  
-The final screen during static IP address configuration is a confirmation screenwhere you're permitted to accept your choicesedit them, or even restart the IP address configuration in case you decide to use DHCP instead.+Ostatnim ekranem wyświetlanym podczas ustawiania statycznego adresu IP jest ekran podsumowującyz jego użyciem możesz akceptować konfiguracjeedytować ją lub rozpocząć od nowa.
  
-Your network configuration is now completeThe next screen prompts you to configure the startup services that you wish to run automatically upon bootRead the descriptions that appear both to the right of the service name as well as at the bottom of the screen in order to decide whether that service should be turned on by defaultThese can always be modified later with pkgtool > Setup > Services.+Konfiguracja sieci jest teraz ukończonaNastępny ekran poprosi o wybraniu usług które mają uruchamiać się automatyczniePrzeczytaj opis znajdujący się zarówno po prawej stronie nazwy usługi jak i na dole ekranu aby zdecydować które powinny być włączane domyślnieTo ustawienie może być później zmodyfikowane z użyciem pkgtool -> Setup -> Services.
  
-As the startup services window warnsyou should only turn on the startup services that you actually intend to useThis not only decreases boot time but makes for a more secure system.+Tak jak ostrzega okno uruchamiania usługpowinieneś włączyć tylko te usługi których masz zamiar używaćTo nie tylko zmniejsza czas uruchomienia ale także czyni system bardziej bezpiecznym.
  
-Every computer needs to keep track of the current timeand with so many timezones how does Slackware know which one to useWell, you have to tell it which one to use, and that's why this step is hereIf your computer's hardware clock is set to UTC (Coordinated Universal Time), you'll need to select thatmost hardware clocks are not set to UTC from the factory (though you could set it that way on your own; Slackware doesn't care). Then simply select your timezone from the list provided and off you go+Wszystkie komputery potrzebują mieć ustawiony obecny czasale skąd Slackware ma wiedzieć której strefy czasowej użyćWłaśnie po to jest ten krokJeśli Twój zegar komputera jest ustawiony na UTC (czas uniwersalnywybierz tę opcjęwiększość zegarów nie jest ustawiona na UTC domyślnie, w takim wypadku wybierz "NO" a potem odpowiednią strefę czasową z listy.
  
-If you installed the disk setyou'll be prompted to select a default window manager or desktop environmentWhat you select here will apply to every user on your computer, unless that user decides to run ''xwmconfig(1)'' and choose a different one. Don't be alarmed if the options you see below do not match the ones Slackware offers you. xwmconfig only offers choices that you installedSo for example, if you elected to skip the "KDE" disk set, KDE will not be offered+Jeśli zainstalowałeś pakiety z kategorii zostaniesz zapytany o domyślny menedżer okien lub środowisko graficznego. To co wybierzesz tutaj będzie zastosowane dla wszystkich użytkowników komputerachyba że któryś z użytkowników włączy "xwmconfig" i wybierz inną opcjeNie zdziw się jeśli to co zobaczysz będzie wyglądało inaczej niż to co jest poniżej:. xwmconfig pozwoli wybrać jedynie to co zainstalowałesJeśli na przykład pominąłeś instalacje "KDE" nie wyświetli się ono tutaj.
  
 {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}}
  
- The last configuration step is setting a root passwordThe root user is the "super useron Slackware and all other UNIX-like operating systemsThink of root as the Administrator user. root knows allsees alland can do all, so setting strong root password is just common sense.+Ostatnim krokiem konfiguracji jest ustawienie hasłdla root'aKonto root jest "super użytkownikiemSlackware i w innych unixopodobnych systemach operacyjnychPomyśl o nim jak o Administratorze, root wie wszystkowidzi wszystko i może zrobić wszystkowięc ustawienie mocnego hasłto dobra pomysł. 
 + 
 +Po skończeniu ostatniego kroku możesz opuścić instalator Slackware i zrestartować komputerem starym dobrym skrótem **CTRL + ALT + DELETE**. Usuń dysk instalacyjny Slackware i jeśli wykonałeś wszystkie kroki poprawnie Twój komputer uruchomi nowo zainstalowany system Slackware Linux. Jeśli coś pójdzie nie tak prawdopodobnie pominąłeś konfigurację LILO lub zrobiłeś w niej jakiś błąd 
 + 
 +===== Po instalacji =====
  
-With this last step complete, you can now exit the Slackware installer and reboot with a good old **CTRL + ALT + DELETE**Remove the Slackware installation diskand if you performed all the steps correctly, your computer will boot into your new Slackware linux system. If something went wrong, you probably skipped the LILO configuration step or made an error there somehow. Thankfullythe next chapter should help you sort that out. +Kiedy już ponownie uruchomiłeś komputer bardzo ważnym krokiem jest utworzenie nowego użytkownikaDomyślnie jedynym istniejącym użytkownikiem jest rootużywanie komputera jako root jest niebezpieczneponieważ to konto w żaden sposób nie ogranicza tego co użytkownik może zrobić.
-===== Post Installation =====+
  
-When you have rebooted into your new Slackware installation, the very first step you should take is to create userBy default, the only user that exists after the install is the root user, and it's dangerous to use your computer as rootgiven that there are no restrictions as to what that user can do.+Najszybszym i najłatwiejszym sposobem by utworzyć normalnego użytkownika dla siebie jest zalogowanie się na konto root z użyciem hasłpodanego pod koniec procesu instalacji i wpisanie polecenia `adduser`To polecenie interaktywnie pomoże Ci stworzyć nowego użytkownikazobacz część nazwaną  [[slackbook:users|Zarządzanie użytkownikami i grupami]] by uzyskać więcej informacji.
  
-The quickest and easiest way to create a normal user for yourself is to log in as root with the root password that you created at the end of the intallation processand then issue the `adduser` commandThis will interactively assist you in creating a user; see the section called [[slackbook:users|Managing Users and Groups]] for more information.+Kolejnym ważnym krokiem jest upewnienie się że zainstalowany system jest aktualnyaktualizacje które są wydawane zawierają poprawki bezpieczeństwaAby to zrobić możemy użyć narzędzia [[slackware:slackpkg|slackpkg]] aby zaktualizować listę pakietów i zainstalować aktualizacje.
  
-Another important step is to make sure that your installation is up-to-date as new updates are being released that can include security fixesTo do that we can use the [[slackware:slackpkg|slackpkg]] tool to update the list of packages and install new updates with it.+Ostatnia ważna rzecz w skrzynce pocztowej użytkownika root znajduje się mail z użytecznymi informacji o zarządzaniu pakietami oraz konfigurowaniu systemu. Powinieneś sprawdzić go używając swojego ulubionego klienta pocztyJeśli nie używałeś żadnego z obecnych w systemie klientów to alpine jest odpowiednim by zacząć używać go szybko i łatwo.
  
-One last thing - there will be mail in the root user's mailbox filled with useful information about package management, as well as system configuration and maintenance. You should check it with your favorite mail client. If you have not used any of the included mail clients, alpine is a good suggestion to get started quickly and easily.+=== Konfiguracja graficznego logowania ===
  
-=== Configuring Graphical Logins === +Kiedy system jest aktualny i pierwszy użytkownik został już stworzony być może zechcesz skonfigurować system by uruchamiał X.org domyślniez graficznym logowaniem zamiast konsolowegoMożesz najpierw przetestować czy poprawnie wykrył Twoją kartę graficzną wpisując `startx`. Jeśli X11 wystartuje i pulpit się uruchomiprawdopodobnie wszystko będzie okOtwórz plik /etc/inittab jako root w dowolnym edytorzezmień następujące linie:
-Once your system is up to date and you have created your first user, you may want to configure your system to boot into by defaultwith a graphical login instead of a console login You can first test that auto-detects your video correctly by issuing the `startx` command If X11 starts and you end up at a desktopyou're probably good to go Open the /etc/inittab file, as root, in your editor of choice.  Change the following line:+
  
   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)
   id:3:initdefault:   id:3:initdefault:
      
-To be this:+na:
  
   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)
   id:4:initdefault:   id:4:initdefault:
  
-This sets your default run-level to 4, which is Slackware'"graphics-onlymode (with one extra tty open just in case, on vty 6).  Saveand on your next reboot the system will boot into a nice graphical login.+To ustawi domyślny run-level na 4, który w Slackware działa jako tryb "tylko-graficzny" (z jedną otwartą konsolą). Zapisz zmianypo ponownym uruchomieniu Slackware automatycznie włączy graficzny menedżer logowania.
  
-You can manually enter run-level 4 by entering, as root`init 4`.+Możesz ręcznie wejść w run-level 4 wpisując jako root`init 4`.
  
-To select or switch between available [[slackware:desktop_environment|desktop environments]] run ''xwmconfig'' as root.+Aby wybrać lub zmienić [[slackware:desktop_environment|środowisko graficzne]] wpisz polecenie ''xwmconfig'' jako root.
  
-=== Adding multilib ===+=== Dodanie multilib ===
 If you just installed the 64-bit version of Slackware, you will soon discover that this is a "pure" 64-bit environment. In other words: out of the box, Slackware64 is not able to run or compile 32-bit program binaries. \\ Luckily, this is simple to fix. Adding the capability to run and/or compile 32-bit programs will turn your Slackware64 into a "multilib" system. Instructions can be found in the article "[[slackware:multilib|Adding Multilib Capability to Slackware on x86_64 Architecture]]" in our Wiki. If you just installed the 64-bit version of Slackware, you will soon discover that this is a "pure" 64-bit environment. In other words: out of the box, Slackware64 is not able to run or compile 32-bit program binaries. \\ Luckily, this is simple to fix. Adding the capability to run and/or compile 32-bit programs will turn your Slackware64 into a "multilib" system. Instructions can be found in the article "[[slackware:multilib|Adding Multilib Capability to Slackware on x86_64 Architecture]]" in our Wiki.
 ===== References ===== ===== References =====
 pl:slackware:install ()