Table of Contents

Смернице за превођење

Овај чланак описује како поступати при превођењу постојећих чланака, као и при креирању нових чланака у вашем нативном језику.

Енглески је примарни језик Слеквер Документационог Пројекта. Сваки Вики чланак мора имати бар енглеску верзију. Ово је логично пошто Слеквер Линукс има инсталациони програм и документацију који су доступни само на енглеском језику. Администрациони тим такође жели да спречи да се пројекат заглави у језичкој збрци.
Сад кад је ово речено, постоје многи контрибутори који једноставно не желе да пишу текст на језику који им није нативан. Не желимо да фрустрирамо све те потенцијалне ауторе, још више зато што свако од вас омогућава да се овај пројекат оствари. Након дискусије на администраторској листи, пронашли смо одговарјуће решење за ову дилему.

Вики мора већ подржавати ваш језик да бисте могли да допринесете. Ако ваш језик није излистан у „in other languages“ падајућој листи у левом менију, молимо вас консултујте прво последњи параграф languages стране, које објашњава како питати да се нови језик дода на вики (укратко, контактирањем админа или дискусијом на страни тог језика).

Превођење стране

Ако желите да преведете постојећи чланак, који је већ написан на енглеском, пратите следеће кораке:

САВЕТ: лак начин да задржите структуру оригиналног документа је копирање оригиналног изворног кода чланка (не само садржај). Да бисте то урадили, кликните „View pagesource“ на врху оригиналног енглеског чланка и пренесите га у ваш едитор. Само пазите да су изворни код и тагови секција валидни.
Ако користите ручни начин да бисте креирали преведну страну (додавање језика у локацију у пољу за адресу стране у програму за преглед веба), не смете промените име те стране!
На пример, да бисте превели slackware:install у бразилски португалски, само додајте pt-br: префикс у URL попут овог: pt-br:slackware:install . НЕ мењајте име стране „install“ у њен бразилско-португалски превод „instalar“ ! Опет, требало би да преводите само садржај стране, а не име стране.

Креирање стране на вашем језику

Ако желите да креирате нови чланак на вашем језику, важно је прво креирати енглеску верзију стране, коришћењем енглеског назива за страну. Страница са именом попут „instalar“ није енглеска реч и стога неће бити прихваћена!
Можете почети са празном енглеском страном ако желите, са, на пример, само насловом који садржи упозорење да радите прво на преведеној верзији. Тада, пратите процедуру која је описана у упутству за превођење. Такође морате контактирати преводиоца путем мејлинг листе.

На пример… Рецимо да сте Француз и желите да додате КАКОДА чланак о OCR трансформацији слика у текст, на француском.

Ако није могуће наћи преводиоца за ваш језик, добра је пракса да пропустите ваш чланак кроз аутоматски преводилац као што је http://translate.google.com/, пренесете преведени енглески текст на празну страну на енглеском и питате за помоћ са енглеским преводом на slackdocs мејлинг листи. Креирање енглеске стране је неопходно ако желите да уредници сајта прихвате чланака на вашем језику.
Требало би да додате упозорење или таг на енглеској верзији да страна захтева проверу и измену (такође погледајте Стране које захтевају пажњу администратора).

Референце

Оригиналне референце: