Table of Contents

Руководство по переводу

В этой статье описано, как переводить существующие и создавать новые статьи на родном языке.

Основным языком проекта документации Slackware (Slackware Documentation Project) является английский. Каждая страница вики обязана иметь английскую версию. Это требование логично, поскольку на английском установщик и документация Slackware Linux. Администраторы также настроены не допустить в проекте вавилонского столпотворения.
С другой стороны, есть много ценных участников, не имеющих желания писать статьи на неродном языке. Мы не хотим мешать таким потенциальным писателям, и, более того, мы рассчитываем на ваше участие в развитии этого проекта. После обсуждения в рассылке администраторов мы нашли жизнеспособное решение этой дилеммы.

Вики должна поддерживать предполагаемый язык статьи. Если он не упомянут в раскрывающемся списке “на других языках” в меню сайта слева, сначала ознакомьтесь с последним параграфом страницы языки, объясняющем как запросить добавление к вики нового языка (если в двух словах, то связаться с администраторами или оставить запрос на странице “дискуссия” вышеупомянутой страницы языки).

Перевод страниц

Если хотите перевести существующую статью, написанную на английском языке, выполните следующее:

Совет: простой способ сохранить структуру оригинала — скопировать исходный текст страницы (а не только её содержимое). Для этого щёлкните вкладку “view source” вверху исходной английской страницы и вставьте её в редактор. Позаботьтесь о сохранении правильности разделов источников и меток.
Если используете ручной способ создания переводной страницы (добавлением языка в адресной строке браузера), не изменяйте имя страницы!
Например, для перевода slackware:install на русский язык добавьте префикс ru: в адрес, как здесь ru:slackware:install. НЕ изменяйте имя страницы «install» на русский вариант «установка»! Ещё раз, переводить нужно только содержимое страницы, но не её имя.

Создание страницы на родном языке

Если хотите создать новую статью на родном языке, важно сначала создать английскую версию страницы, использовав английские слова для её имени. Имя страницы «установка» не английское и недопустимо!
Если хотите, можете начать с пустой английской страницы, содержащей, например, только заголовок и предупреждение о том, что исходной является страница на другом языке. Затем следуйте процедуре, описанной в разделе перевод страниц. Помимо этого, нужно найти переводчика через список рассылки.

Например, вы говорите по-русски и хотите разместить статью HOWTO про распознавание сканированного текста на русском.

Если переводчика найти не удалось, воспользуйтесь машинным переводом, например, http://translate.google.com/, поместите переведённый английский текст на пустую английскую страницу и обратитесь в список рассылки slackdocs за помощью в исправлении английского перевода. Создание английской версии является обязательным условием для принятия редакторами статьи на вашем родном языке.
В английскую статью необходимо добавить предупреждение или метку о том, что она нуждается в вычитке и редактировании (см. также страницы, требующие внимания администратора).

Источники

Оригинальные источники: