Следећа ревизија | Претходна ревизијаСледећа ревизијаОбе стране следеће ревизије |
sr:slackdocs:translation_guide [2012/12/01 11:12 (UTC)] – направљено bocke | sr:slackdocs:translation_guide [2012/12/04 00:33 (UTC)] – bocke |
---|
| <note>Work in progress ([[wiki:user:bocke|bocke]])</note> |
| |
====== Смернице за превођење ====== | ====== Смернице за превођење ====== |
| |
| |
<note>Вики мора већ подржавати ваш језик да бисте могли да допринесете. Ако ваш језик није излистан у "in other languages" падајућој листи у левом менију, молимо вас консултујте прво последњи параграф [[slackdocs:languages|languages]] стране, које објашњава како питати да се нови језик дода на вики (укратко, контактирањем админа или дискусијом на страни тог језика).</note> | <note>Вики мора већ подржавати ваш језик да бисте могли да допринесете. Ако ваш језик није излистан у "in other languages" падајућој листи у левом менију, молимо вас консултујте прво последњи параграф [[slackdocs:languages|languages]] стране, које објашњава како питати да се нови језик дода на вики (укратко, контактирањем админа или дискусијом на страни тог језика).</note> |
| |
| ===== Превођење стране ===== |
| |
| Ако желите да преведете постојећи чланак, који је већ написан на енглеском, пратите следеће кораке: |
| * Пређите на жељени чланак. |
| * На левом делу стране, лоцирајте кућицу "In Other Languages", и изаберите ваш језик. |
| * Добићете страну која говори да страна још увек не постоји. Кликните на таб "Направи ову страну" на врху стране. |
| * Додајте упозорење на страну која говори "Work in progress (ваше име)", и сачувајте је одмах. Ово ће спречити дуплирање посла. |
| * Почните да преводите, у вашем локалном едитору или online коришћењем вики едитора. Запамтите да треба да се држите предложеног шаблона. |
| |
| <note tip>САВЕТ: лак начин да задржите структуру оригиналног документа је копирање оригиналног изворног кода чланка (не само садржај). Да бисте то урадили, кликните "View pagesource" на врху оригиналног енглеског чланка и пренесите га у ваш едитор. Само пазите да су изворни код и тагови секција валидни.</note> |
| |
| <note warning>Ако користите ручни начин да бисте креирали преведну страну (додавање језика у локацију у пољу за адресу стране у програму за преглед веба), не смете промените име те стране!\\ |
| На пример, да бисте превели [[slackware:install|slackware:install]] у бразилски португалски, само додајте **pt-br:** префикс у URL попут овог: [[pt-br:slackware:install|pt-br:slackware:install]] . НЕ мењајте име стране "//install//" у њен бразилско-португалски превод "//instalar//" ! Опет, требало би да преводите само садржај стране, а не име стране.</note> |
| |
| ===== Креирање стране на вашем језику ===== |
| |
| Ако желите да креирате //нови// чланак на вашем језику, важно је прво креирати енглеску верзију стране, коришћењем енглеског назива за страну. Страница са именом попут "instalar" није енглеска реч и стога неће бити прихваћена!\\ |
| Можете почети са празном енглеском страном ако желите, са, на пример, само насловом који садржи упозорење да радите прво на преведеној верзији. Тада, пратите процедуру која је описана у [[#Translating_a_Page|упутству за превођење]]. Такође морате контактирати преводиоца путем мејлинг листе. |
| |
| На пример... Рецимо да сте Француз и желите да додате КАКОДА чланак о ''OCR'' трансформацији слика у текст, на француском. |
| |
| * Пронађите одговарајуће //енглеско// име за страну, креирајте је, и додајте белешку попут "Work in progress on the French translation (ваше име)". |
| * Create the French article as explained in the section [[#Translating_a_Page|Translating a page]]. |
| * Пошаљите поруку на ''slackdocs@alienbase.nl'' мејлинг листу и питајте за преводиоца са вашег језика. Нешто попут: "Hello everybody, I'm busy writing a HOWTO about OCR text scanning in French. Can anybody translate my article into English once it's finished?" ("Поздрав свима, пишем КАКОДА чланака о ''OCR'' скенирању текста на француском. Може ли неко превести чланак на енглески када буде готов"). |
| * Након што нађете преводиоца, или неко од уредника одабере једног за вас - што не би требало бити тешко, с обзиром да се наше бројно стање повећава дневно - можете наставити дискусију ван листе, док не буду завршени и текст и превод. |
| * Текст на енглеском се објавђује први, у главној секцији стране. Секција "извор" вас помиње као аутора, а превиодица као преводиоца. |
| * Коначно, ваш оригинални текст се објављује у француској секцији сајта, поново вас помињући као аутора. |
| |
| <note>Ако није могуће наћи преводиоца за ваш језик, добра је пракса да пропустите ваш чланак кроз аутоматски преводилац као што је [[http://translate.google.com/ | http://translate.google.com/]], пренесете преведени енглески текст на празну страну на енглеском и питате за помоћ са енглеским преводом на [[http://lists.alienbase.nl/mailman/listinfo/slackdocs | slackdocs мејлинг листи]]. //__Креирање енглеске стране је неопходно ако желите да уредници сајта прихвате чланака на вашем језику.__// \\ Требало би да додате упозорење или таг на енглеској верзији да страна захтева проверу и измену (такође погледајте [[slackdocs:styleguide#pages_that_require_attention_from_an_admin|Стране које захтевају пажњу администратора]]).</note> |
| |