[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.

Welcome to the Slackware Documentation Project

Różnice

Różnice między wybraną wersją a wersją aktualną.

Odnośnik do tego porównania

Nowa wersja
Poprzednia wersja
pl:slackware:install [2012/10/06 13:05 (UTC)] – created lukap93pl:slackware:install [2012/10/12 21:00 (UTC)] (aktualna) lukap93
Linia 67: Linia 67:
   slackware login: **root**   slackware login: **root**
  
-W odrożnieniu od innych dystrybucji Linuksa które od razu uruchomią program instalacyjny, Slackware przenosi cię do minimalnego systemu linuksowego załadowanego do pamięci RAM komputera.+W odrożnieniu od innych dystrybucji Linuksa które od razu uruchomią program instalacyjny, Slackware przenosi cię do ograniczonego systemu linuksowego załadowanego do pamięci RAM komputera. Ta ograniczona dystrybucja jest następnie użyta do uruchomienia programów instalacyjnych ręcznie lub może być użyta ratunkowa by naprawić zepsuty system, który się nie uruchamia. Gdy zalogujesz się jako root (w instalatorze nie wymaga to podania hasła) nadchodzi pora by ustawić dyski. W tym momencie możesz skonfigurować obsługę LVM, ustawić programy RAID lub zaszyfrować partycję root, te opcje nie są jednak tematem tego przewodnika. Odsyłam więc do plików ''README_RAID.TXT'', ''README_LVM.TXT'', oraz ''README_CRYPT.TXT'' znajdujących się na instalacyjnym nośniku. Większość użytkowników nie potrzebuje tego robić, powinni oni przejść do partycjonowania.
  
-Unlike other Linux distributions which boot you directly into a dedicated installer program, Slackware's installer drops you into a limited Linux distribution loaded into your system's RAM. This limited distribution is then used to run all the installation programs manually, or can be used in emergencies to fix a broken system that fails to boot. Now that you're logged in as root (there is no password within the installer) it's time to start setting up your disks. At this point, you may setup software RAID or LVM support if you wish or even an encrypted root partition, but those topics are outside of the scope of this book. I encourage you to refer to the excellent ''README_RAID.TXT'', ''README_LVM.TXT'', and ''README_CRYPT.TXT'' files on your CD if you desire to setup your system with these advanced tools. Most users won't have any need to do so and should proceed directly to partitioning. +===== Partycjowanie =====
  
-===== Partitioning =====+Nośnik instalacyjny Slackware jest dostarczany z narzędziami do partycjonowania dysku twardego. 
 +Zazwyczaj partycjonowanie przebiega według tych kroków: 
 +  - Uruchomienie wybranego programu na docelowym HDD. 
 +  - Wyświetlenie obecnej tablicy partycji by zapoznać się z istniejącymi partycjami. 
 +  - Jeśli jest to wymagana usunięcie niektórych lub wszystkich partycji. 
 +  - Utworzenie nowej partycji. 
 +  - Wybranie typu i rozmiaru nowej partycji. 
 +  - Kontynuowanie by utworzyć partycję taką jak planowano. 
 +  - Zmienienie typu partycji (Swap, Linux, Solaris, itd.). 
 +  - Ustawienie flagi "BOOT" dla wybranej partycji 
 +  - Zapisanie tablicy partycji.
  
-The Slackware installation media comes with tools to partition a hard drive.\\ +==== fdisk ====
-Usually partitioning a hard disk process is composed of these steps: +
-  - Running the desired partitioning tool on the target HDD. +
-  - Showing the current partition table to see if there are any installed partitions. +
-  - If needed, deleting partitions. +
-  - Create a new partition. +
-  - Selecting the type and size of the new partition. +
-  - Continuing to create partitions as planned. +
-  - Changing types of the partition (Swap, Linux, Solaris, etc). +
-  - Setting a bootable flag to a desired partition. +
-  - Writing the partition table.+
  
 +Użycie programu fdisk w celu zrobienia partycji na dysku twardym może być zrobione poprzez wykonanie poniższych kroków. Tablica partycji może też być utworzona inaczej, to jest tylko przykład:
  
-==== fdisk ==== 
- 
-Using fdisk to partition a hard drive is done by following the following steps. The partition table can be created differently, this is only an example: 
  
-Creating a new partition, this will be used as swap:+Utworzenie nowej partycji która zostanie użyta jako swap:
      
-  root~# fdisk <path to drive> | (for example /dev/sda) <Return+  root~# fdisk <ściezka do dysku> | (np. /dev/sda) <Enter
-  Command (m for help): p <Return>+  Command (m for help): p <Enter>
      
   Disk /dev/sda: 64 heads, 63 sectors, 621 cylinders   Disk /dev/sda: 64 heads, 63 sectors, 621 cylinders
   Units = cylinders of 4032 * 512 bytes   Units = cylinders of 4032 * 512 bytes
      
-  Command (m for help): n <Return>+  Command (m for help): n <Enter>
   Command action   Command action
        extended        extended
        primary partition (1-4)        primary partition (1-4)
-  p <Return>+  p <Enter>
      
-  Partition number (1-4): 1 <Return+  Partition number (1-4): 1 <Enter
-  First cylinder (1-621, default 1): 1 <Return>+  First cylinder (1-621, default 1): 1 <Enter>
   Using default value 1   Using default value 1
-  Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (1-621, default 621): 100 <Return>+  Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (1-621, default 621): 100 <Enter>
  
  
-Now to change the type of this partition to swap:+Teraz by zmienić typ tej partycji na swap:
  
  
-  Command (m for help): t <Return+  Command (m for help): t <Enter
-  Partition number (1-4): 1 <Return+  Partition number (1-4): 1 <Enter
-  Hex code (type L to list codes): 82 <Return>+  Hex code (type L to list codes): 82 <Enter>
   Changed system type of partition 1 to 82 (Linux swap)   Changed system type of partition 1 to 82 (Linux swap)
  
  
-The next partition will be used as the main partitionand needs to be bootable:+Następna partycja zostanie użyta jako główna partycjamusi ona mieć ustawioną flagę "BOOT"
  
      
-  Command (m for help): n <Return>+  Command (m for help): n <Enter>
   Command action   Command action
        extended        extended
        primary partition (1-4)        primary partition (1-4)
-  p <Return+  p <Enter
-  Partition number (1-4): 2 <Return+  Partition number (1-4): 2 <Enter
-  First cylinder (101-621, default 101): <Return>+  First cylinder (101-621, default 101): <Enter>
   Using default value 101   Using default value 101
-  Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (101-621, default 621): <Return> | (the remainder of the disk will be used)+  Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (101-621, default 621): <Enter> | (reszta dysku zostanie użyta)
  
  
-To make the new partition bootable:+Aby ustawić nowo utworzoną partycję jako bootowalną:
  
  
-  Command (m for help): a <Return+  Command (m for help): a <Enter
-  Partition number (1-4): 2 <Return>+  Partition number (1-4): 2 <Enter>
      
  
-Press p <Returnagain to see the new partition table:+Naciśnij p <Enterponownie by zobaczyć nową tablicę partycji
  
  
Linia 151: Linia 149:
      
  
-Finally we can write the table with w <Return>.\\ +W końcu możemy wszystko zapisać wpisując w <Enter>.\\
-This is a very simple partition table, naturally fdisk supports the creation of mixed logical and physical partitions.+
  
 +To bardzo prosta tablica partycji, fdisk oczywiście wspiera tworzenie logicznych pomieszanych z podstawowymi.
 ==== cfdisk ==== ==== cfdisk ====
  
-cfdisk can achieve the same results as fdisk but will also show a simple UI that shows current table structure before it is saved to the HDD. The user can do the same steps as in the fdisk section by using the arrow / tabulator key to select menu items in the bottom of the screen:+cfdisk może być użyty by osiągnąć to samo co fdisk, ale dodatkowo wyświetla prosty interfejs użytkownika, który wyświetla obecną tablicę partycji zanim zostanie ona zapisana na HDD. Użytkownik może wykonać te same kroki co przy fdisk'u, używając strzałek i klawisza TAB by wybrać odpowiednie pozycje menu znajdującego się na dole tego ekranu: 
 + 
      
                                   cfdisk 2.12r                                   cfdisk 2.12r
Linia 178: Linia 178:
                  *Toggle bootable flag of the current partition*                   *Toggle bootable flag of the current partition* 
  
-===== The setup Program =====+===== Program instalacyjny =====
  
 ==== Help ==== ==== Help ====
  
-If you've never installed Slackware beforeyou can get a very basic over-view of the Slackware installer by reading the Help menu. Most of the information here is on navigating through the installer which should be fairly intuitivebut if you've never used a curses-based program before you may find this useful.+Jeśli nigdy wcześniej nie instalowałeś Slackware, możesz otrzymać podstawowe informacje dotyczące instalatora Slackware wybierając "Help" z menu. Większość informacji dotyczy nawigowania po instalatorze, co powinno być dosyć intuicyjneale jeśli nigdy wcześniej nie używałeś programów bazujących na curses może Ci się to przydać. 
  
 ==== Keymap ==== ==== Keymap ====
  
-Before we go any further, Slackware gives you the opportunity to select a different mapping for your keyboardIf you're using a standard US keyboard you can safely skip this stepbut if you're using an international keyboard you will want to select the correct mapping nowThis ensures that the keys you press on your keyboard will do exactly what you expect them to do.+Zanim przejdziemy dalej, Slackware daje nam możliwość wybrania innego układu klawiaturyJeśli używasz standardowej klawiatury US możesz spokojnie pominąc ten krokale jeśli używasz międzynardowej klawiatury powinieneś wybrać odpowiedni układ terazTo zapewnia że klawisz wciśnięty na klawiaturze zrobi dokładnie to czego oczekujesz od niego. 
  
 ==== Addswap ==== ==== Addswap ====
  
-If you created a swap partitionthis step will allow you to enable it before running any memory-intensive activities like installing packages. swap space is essentially virtual memory. It's a hard drive partition (or a filethough Slackware's installer does not support swap fileswhere regions of active system memory get copied when your computer is out of useable RAM. This lets the computer "swap" programs in and out of active RAM, allowing you to use more memory than your computer actually hasThis step will also add your swap partition to ''/etc/fstab'' so it will be available to your OS+Jeśli utworzyłeś partycję swap, ten krok pozwoli Ci uruchomić ją przez rozpoczęciem działań wymagających dużo pamięci takich jak instalowanie pakietów. Partycja wymiany to pamięć wirtualna, partycja dysku twardego (lub plikale instalator Slackware nie wspiera plików swap) używana gdy komputer w komputerze skończy się wolna pamięć RAM. Pozwala to na użycie większej ilości pamięci niż jest faktycznie dostęþnaTen krok doda również partycję swap do ''/etc/fstab'', więc będzie ona dostępna dla Twojego systemu. 
  
 {{ :slackware:setup_swap_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_swap_cl.png?nolink |}}
Linia 196: Linia 199:
 ==== Target ==== ==== Target ====
  
-Our next step is selecting our root partition and any other partitions we'd like Slackware to utilizeYou'll be given a choice of filesystems to use and whether or not to format the partitionIf you're installing to a new partition you must format itIf you have a partition with data on it you'd like to savedon'tFor example, many users have a seperate ''/home'' partition used for user data and elect not to format it on installThis lets them install newer versions of Slackware without having to backup and restore this data+Następnym krokiem jest wybranie partycji root i wszystkich innych partycji, które chcemy aby Slackware wykorzystałDostaniesz możliwość wyboru systemu plików, które zostanie użyty lub opcję bez formatowania partycjiJeśli instalujesz na nową partycję, musisz ją sformatowaćJeśli masz partycję z danymi, które chcesz pozostawićnie rób tegoNa przykład wielu użytkowników używa osobnej partycji ''/home'', dla danych użytkowników i nie zaznacza jej do sformatowania podczas instalacjiDzięki temu można zainstalować nowszą wersję Slackware bez kopiowania i przywracania tych danych. 
 + 
  
 {{ :slackware:setup_target_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_target_cl.png?nolink |}}
Linia 202: Linia 207:
 ==== Source ==== ==== Source ====
  
-Here you'll tell the installer where to find the Slackware packagesThe most common method is to use the Slackware install DVD or CDsbut there are various other options are availableIf you have your packages installed to a partition that you setup in the previous stepyou can install from that partition or a pre-mounted directory. (You may need to mount that partition with ''mount(8)'' firstSee chapter 11 for more details.) Additionally, Slackware offers a variety of networked options such as NFS shares, FTP, HTTP, and Samba. If you select a network installation, Slackware will prompt you for TCP/IP information firstWe're only going to discuss installation from the DVD, but other methods are similar and straightforward.+Tutaj określasz gdzie instalator ma znaleźć pakiety Slackware. Najbardziej typowym scenariuszem jest użycie płyty instalacyjnej Slackware, ale inne opcje są także dostępnaJeśli pakiety znajdują się na partycjiktórą skonfigurowałeś w poprzednim kroku możesz zainstalować Slackware z zamontowanego katalogu (pre-mounted directory). (Być może najpierw będziesz musiał ją zamontować poleceniem ''mount(8)''Zobacz rozdział 11 aby uzyskać więcej informacji.) Dodatkowo Slackware oferuje sposoby instalacji przez sieć takie jak zasoby NFS, FTP, HTTP Samba. Jeśli wybierzesz instalacje przez sieć Slackware najpierw zapyta o konfiguracje TCP/IP. Opiszemy tylko metodę instalacji z DVD, ale inne sposoby są podobne i przystępne.
  
 {{ :slackware:setup_source_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_source_cl.png?nolink |}}
Linia 208: Linia 213:
 ==== Select ==== ==== Select ====
  
-One unique feature of Slackware is its manner of dividing packages into disksetsAt the beginning of time, network access to FTP servers was available only through incredibly slow 300 baud modems, so Slackware was split into disk sets that would fit onto floppy disks so users could download and install only those packages they were interested inToday that practice continues and the installer allows you to chose which sets to installThis allows you to easily skip packages you may not wantsuch as and [[slackware:kde|KDE]] on headless servers or Emacs on everythingPlease note that the "A" series is always required+Jedną z unikatowych cech Slackware jest jego sposób podzielenia pakietów na dyskiNa początku dostęp sieciowy do serwerów FTP był możliwy tylko przez powolne modemy. Slackware był podzielony na zestawy dysków, które mieściły się na dyskietkach, więc użytkownicy mogli pobrać i zainstalować tylko te pakiety które ich interesowałyDziś ta praktyka jest kontynuowana, instalator pozwala ci wybrać które grupy pakietów zainstalowaćTo pozwala ci łatwo pominąć pakiety których nie chcesztakie jak [[slackware:kde|KDE]] na serwerach lub Emacsa gdziekolwiekWeź pod uwagę że grupa pakietów "A" jest zawsze wymagana. 
  
 {{ :slackware:setup_select_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_select_cl.png?nolink |}}
Linia 214: Linia 220:
 ==== Install ==== ==== Install ====
  
-Finally we get to the meat of the installerAt this stage, Slackware will ask you what method to use to choose packagesIf this is your first time installing Slackware, the "full" method is highly recommendedEven if this isn't your first time, you'll probably want to use it anyway.+Wreszcie przechodzimy do głównej funkcji instalatoraNa tym etapie, Slackware zapyta o metodą instalacji pakietówJeśli instalujesz Slackware po raz pierwszeopcja "full" jest zalecanaNawet jeśli to nie Twój pierwszy raz to prawdopodobnie jej użycie będzie wskazane
  
-The "menu" and "expert" options allow you to choose individual packages to install and are of use to skilled users familiar with the OSThese methods allow such users to quickly prune packages from the installer to build a very minimal systemIf you don't know what you're doing (sometimes even if you doyou're likely to leave out crucial pieces of software and end up with a broken system.+Opcje "menu" "expert" pozwalają na wybieranie pojedynczych pakietów do instalacji i są przeznaczone dla zaawansowanych użytkowników zaznajomionych ze SlackwareTe opcje pozwalają szybko odznaczyć niechciane pakiety by zainstalować minimalną instalacje Slackware LinuxJeśli nie wiesz co robisz (czasem nawet gdy wieszmożesz pominąć istotne elementy i zainstalować system, który nawet się nie uruchomi.
  
-The "newbie" method can be very helpful to a new userbut takes a very long time to installThis method will install all the required packagesthen prompt you individually for every other package. The big advantage here is that is pauses and gives you brief overview of the package contentsFor a new user, this introduction into what is included with Slackware can be informativeFor most other users it is a long and tedious process.+Opcja "newbie" jest bardzo użyteczna dla nowych użytkownikówale instaluje system długoTa metoda zainstaluje wszystkie potrzebne pakiety, a potem zapyta osobno o każdy inny pakietDużą zaletą jest to że zatrzymuje to instalacje i wyświetla informację o każdym pojedynczym pakiecieDla nowych użytkowników te informacje mogą być przydatne. Dla innych użytkowników to długi i nudny proces.
  
-The "custom" and "tagpath" options should only be used by people with the greatest skill and expertise with Slackware. These methods allow the user to install packages from custom tagfilesTagfiles are only rarely usedWe won't discuss them in this book+Opcje "custom" "tagpath" powinny być używane tylko przez ludzi o dużych umiejętnościach i sporym doświadczeniu z Slackware. Te metody pozwalają użytkownikowi zainstalować by zainstalować pakiety z użyciem plików-tagówPliki tagi są rzadko używaneNie są one opisane w tym poradniku.
  
 {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}}
Linia 226: Linia 232:
 ==== Configure ==== ==== Configure ====
  
-Once all the packages are installed you're nearly finishedAt this stage, Slackware will prompt you with variety of configuration tasks for your new operating systemMany of these are optionalbut most users will need to set something up hereDepending on the packages you've installedyou may be offered different configuration options than the ones shown herebut we've included all the really important ones.+Kiedy wszystkie pakiety są zainstalowane jesteś blisko końca instalacjiNa tym etapie Slackware zapyta o kilka rzeczy związanych z konfiguracją. Większość z nich jest opcjonalna, ale dużczęść użytkowników będzie potrzebowała ustawić coś już na tym etapieW zależności od tego jakie pakiety zainstalowałeśróżne opcje konfiguracyjne zostaną Ci przedstawione. Tutaj opisaliśmy wszystkie naprawdę istotne. 
 + 
 +Pierwsza rzecz o którą zostaniesz zapytany to utworzenie dysku bootowalengoW przeszłości zwykle była to dyskietkaale obecnie jądro Linux jest dużo większe niż jedna dyskietka, więc Slackware umożliwia stworzenie bootowalnej pamięci USB. Oczywiście Twój komputer musi obsługiwać uruchamianie z USB by użyć pamięci USB do bootowania (większość nowych komputerów obsługuje). Jeśli nie zdecydujesz się by używać LILO lub innego bootloadera, powinieneś rozważyć utworzenie bootowalnej pamięci USB. Weź pod uwagę że zrobienie tego usunie całą zawartość pamięci USB której użyjeszuważaj.
  
-The first thing you'll likely be prompted to do is setup a boot disk. In the past this was typically a 1.44MB floppy disk, but today's Linux kernel is far too larger to fit on a single floppy, so Slackware offers to create a bootable USB flash memory stick. Of course, your computer must support booting from USB in order to use a USB boot stick (most modern computers do). If you do not intend to use LILO or another traditional boot loader, you should consider making a USB boot stick. Please note that doing so will erase the contents of whatever memory stick you're using, so be careful.  
  
 {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}}
  
-Nearly everyone will need to setup the LInux LOader, LILO. LILO is in charge of booting the Linux kernel and connecting to an initrd or the root filesystemWithout it (or some other boot loader), your new Slackware operating system will not boot. Slackware offers a few options hereThe "simple" method attempts to automatically configure LILO for your computer, and works well with very simple systemsIf Slackware is the only operating system on your computerit should configure and install LILO for you without any hassleIf you don't trust the simpler method to work, or if you want to take an in-depth look at how to configure LILO, the "expert" method is really not all that complicatedThis method will take you through each step and offer to setup dual-boot for Windows and other Linux operating systemsIt also allows you to append kernel command parameters (most users will not need to specify any though).+Prawie każdy będzie potrzebował skonfigurować LInux Loader. LILO jest odpowiedzialne za uruchomienia jądra Linux i połaczenia z initrd lub głównym systemem plikówBez tego (lub innego bootloadera), twój nowo zainstalowany Slackware Linux nie uruchomi się. Slackware oferuje kilka opcji w tym miejscuOpcja "simple" automatycznie skonfiguruje LILO dla twojego komputera i będzie działać z prostymi systemamiJeśli Slackware jest jedynym systemem na Twoim komputerze, LILO powinno zainstalować się bez żadnych kłopotówJeśli nie ufasz najprostszym rozwiązaniom lub chcesz zagłębić się w konfiguracji LILO, opcja "expert" nie jest wcale taka trudnaTa metoda pozwoli Ci krok po krok skonfigurować możliwość uruchamiania dwóch systemów (npWindowsa lub innego Linuksa). Pozwoli Ci również dodać dodatkowe paramety dla jądra (większośc  osób tego nie potrzebuje)
 + 
 +LILO jest bardzo ważną częścią systemu Slackware, więc cały następny rozdział jest mu poświęcony. Jeśli masz jakieś problemy z konfiguracją LILO na tym etapie, możesz przejść dalej i przeczytać Rozdział 3, a potem wrócić tu.
  
-LILO is a very important part of your Slackware system, so an entire section of the next chapter is devoted to it. If you're having difficulty configuring LILO at this stage, you may want to skip ahead and read Chapter 3 first, then return here.  
  
 {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}}
  
-This simple step allows you to configure and activate a console mouse for use outside of the graphical desktopsBy activating a console mouseyou'll be able to easily copy and paste from within the Slackware terminalMost users will need to choose one of the first three optionsbut many are offeredand yes those ancient two-button serial mice do work+Ten prosty krok pozwoli Ci skonfigurować i aktywować mysz tak by mogłaby użyta bez środowiska graficznegoAktywując myszbędziesz mógł łatwo kopiować i wklejać do terminala Slackware. Większość użytkowników potrzebuje jednej z pierwszych 3 opcjiale kilka innych też jest obecnychnawet te starożytne dwu-przyciskowe myszki szeregowe działają.
  
-The next stage in configuring your install is the network configurationIf you don't wish to configure your network at this stageyou may declinebut otherwise you'll be prompted to provide a hostname for your computerDo not enter a domain nameonly the hostname.+Następnym etapem konfiguracji jest podanie konfiguracji sieciJeśli nie chcesz konfigurować sieci na tym etapiemożesz odmówićale wtedy będziesz poproszony o podanie nazwy hosta dla twojego komputeraNie wpisuj nazwy domenowejtylko nazwę hosta.
  
-The following screen will prompt you for a domainnamesuch as example.org. The combination of the hostname and the domainname can be used to navigate between computers in your network if you use an internal DNS service or maintain your /etc/hosts file.+Następny ekran poprosi Cię o nazwę domenowąnp. example.org. Kombinacja nazwy hosta i nazwy domenowej może być użyta do nawigacji między komputerami w sieci, jeśli używasz wewnętrznej usługi DNS lub posiadasz odpowiednie wpisy w pliku /etc/hosts.
  
-You have three options when setting your IP address; you may assign it a static IP, or you may use DHCP, or you may configure a loopback connectionThe simplest option, and probably the most common for laptops or computers on a basic network, is to let a DHCP server assign IP addresses dynamicallyIn practicethis often results in a consistent address since both dhcpcd and dhclient initially request the same address previously assignedIf the address is unavailable then the machine gets a new onebut on small networks this may never happen.+Są trzy opcje ustawienia adresu IP: możesz przypisać statyczne IP lub użyć DHCP lub też skonfigurować połączenie pętli zwrotnejNajłatwiejszą opcją i prawdopodobnie najczęściej używaną dla laptopów i komputerów w zwykłych sieciach to pozwolenie serwerowi DHCP przypisać adresów IP dynamicznieW praktyce często powoduje to ustawienie statycznego adresuponieważ zarówno dhcpcd dhclient początkowo chcą adresu poprzednio przypisanegoJeśli adres jest niedostępny wtedy maszyna dostaje nowyale w małych sieciach może się to nigdy nie zdażyć.
  
-If the DHCP server on your network requires a specific DHCP hostname before you're permitted to connect. You can enter this on the Set DHCP Hostname screen.+Jeśli serwer DHCP w twojej sieci wymaga podania nazwy hosta DHCP przed połączeniem możesz ją podać na ekranie DHCP Hostname screen.
  
-To use a static IP addressyou must provide+Aby użyć statycznego adresumusisz podać:
  
-**Static IP Address**+**Statyczny adres IP**
  
-  * IP Address: the address of your computersuch as ''192.168.1.1'' (for IPv4). Also, you should verify that no DHCP server on your network is set to assign that same address out as a part of its DHCP poolor you may encounter address conflicts.  +  * IP Address: adres twojego komputerataki jak ''192.168.1.1'' (dla IPv4). Powinieneś również sprawdzić czy w Twojej sieci nie ma żadnego serwera DHCP przydzielającego adresy z puli która zawiera Twój adres IPw przeciwnym razie możesz doświadczyć konfliktu adresów
-  * Netmask: the subnet mask for your networkoften ''255.255.255.0'' for small networks.  +  * Netmask: maska podsiecizwykle ''255.255.255.0'' dla małych sieci
-  * Gateway Address: the address of the gateway server providing internet access to your networkOn small networksthis will probably be provided by your ISP while on larger networks you may use an internal server which handles the trafficIn other wordsthis may be an internal address like ''192.168.1.1'' or it might be an address provided by your ISP, such as ''75.146.49.79''  +  * Gateway Address: adres bramy dostarczającej dostęp do Internetu dla Twojej sieciDla małych sieci często dostarczany przez ISPpodczas gdy dla większych sieci możesz użyć wewnętrznego serwera, który przetwarza ruch sieciowyInnymi słowyto może być wewnętrzny adres taki jak ''192.168.1.1'' lub może on być podany przez Twojego ISP np. ''75.146.49.79'' 
-  * Nameserver: most likelyyou'll want to utilize DNS; in this initial setup, provide your primary domain name serverEdit /etc/resolv.conf to add secondary and tertiary servers later+  * Nameserver: zazwyczaj będziesz chciał użyć DNSw tej wstępnej konfiguracji podajesz tylko adres podstawowego serwera DNS. Edytuj /etc/resovl.conf aby dodać drugorzędny i trzeciorzędny adres później
  
-The final screen during static IP address configuration is a confirmation screenwhere you're permitted to accept your choicesedit them, or even restart the IP address configuration in case you decide to use DHCP instead.+Ostatnim ekranem wyświetlanym podczas ustawiania statycznego adresu IP jest ekran podsumowującyz jego użyciem możesz akceptować konfiguracjeedytować ją lub rozpocząć od nowa.
  
-Your network configuration is now completeThe next screen prompts you to configure the startup services that you wish to run automatically upon bootRead the descriptions that appear both to the right of the service name as well as at the bottom of the screen in order to decide whether that service should be turned on by defaultThese can always be modified later with pkgtool > Setup > Services.+Konfiguracja sieci jest teraz ukończonaNastępny ekran poprosi o wybraniu usług które mają uruchamiać się automatyczniePrzeczytaj opis znajdujący się zarówno po prawej stronie nazwy usługi jak i na dole ekranu aby zdecydować które powinny być włączane domyślnieTo ustawienie może być później zmodyfikowane z użyciem pkgtool -> Setup -> Services.
  
-As the startup services window warnsyou should only turn on the startup services that you actually intend to useThis not only decreases boot time but makes for a more secure system.+Tak jak ostrzega okno uruchamiania usługpowinieneś włączyć tylko te usługi których masz zamiar używaćTo nie tylko zmniejsza czas uruchomienia ale także czyni system bardziej bezpiecznym.
  
-Every computer needs to keep track of the current timeand with so many timezones how does Slackware know which one to useWell, you have to tell it which one to use, and that's why this step is hereIf your computer's hardware clock is set to UTC (Coordinated Universal Time), you'll need to select thatmost hardware clocks are not set to UTC from the factory (though you could set it that way on your own; Slackware doesn't care). Then simply select your timezone from the list provided and off you go+Wszystkie komputery potrzebują mieć ustawiony obecny czasale skąd Slackware ma wiedzieć której strefy czasowej użyćWłaśnie po to jest ten krokJeśli Twój zegar komputera jest ustawiony na UTC (czas uniwersalnywybierz tę opcjęwiększość zegarów nie jest ustawiona na UTC domyślnie, w takim wypadku wybierz "NO" a potem odpowiednią strefę czasową z listy.
  
-If you installed the disk setyou'll be prompted to select a default window manager or desktop environmentWhat you select here will apply to every user on your computer, unless that user decides to run ''xwmconfig(1)'' and choose a different one. Don't be alarmed if the options you see below do not match the ones Slackware offers you. xwmconfig only offers choices that you installedSo for example, if you elected to skip the "KDE" disk set, KDE will not be offered+Jeśli zainstalowałeś pakiety z kategorii zostaniesz zapytany o domyślny menedżer okien lub środowisko graficznego. To co wybierzesz tutaj będzie zastosowane dla wszystkich użytkowników komputerachyba że któryś z użytkowników włączy "xwmconfig" i wybierz inną opcjeNie zdziw się jeśli to co zobaczysz będzie wyglądało inaczej niż to co jest poniżej:. xwmconfig pozwoli wybrać jedynie to co zainstalowałesJeśli na przykład pominąłeś instalacje "KDE" nie wyświetli się ono tutaj.
  
 {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}}
  
- The last configuration step is setting a root passwordThe root user is the "super useron Slackware and all other UNIX-like operating systemsThink of root as the Administrator user. root knows allsees alland can do all, so setting strong root password is just common sense.+Ostatnim krokiem konfiguracji jest ustawienie hasłdla root'aKonto root jest "super użytkownikiemSlackware i w innych unixopodobnych systemach operacyjnychPomyśl o nim jak o Administratorze, root wie wszystkowidzi wszystko i może zrobić wszystkowięc ustawienie mocnego hasłto dobra pomysł. 
 + 
 +Po skończeniu ostatniego kroku możesz opuścić instalator Slackware i zrestartować komputerem starym dobrym skrótem **CTRL + ALT + DELETE**. Usuń dysk instalacyjny Slackware i jeśli wykonałeś wszystkie kroki poprawnie Twój komputer uruchomi nowo zainstalowany system Slackware Linux. Jeśli coś pójdzie nie tak prawdopodobnie pominąłeś konfigurację LILO lub zrobiłeś w niej jakiś błąd 
 + 
 +===== Po instalacji =====
  
-With this last step complete, you can now exit the Slackware installer and reboot with a good old **CTRL + ALT + DELETE**Remove the Slackware installation diskand if you performed all the steps correctly, your computer will boot into your new Slackware linux system. If something went wrong, you probably skipped the LILO configuration step or made an error there somehow. Thankfullythe next chapter should help you sort that out. +Kiedy już ponownie uruchomiłeś komputer bardzo ważnym krokiem jest utworzenie nowego użytkownikaDomyślnie jedynym istniejącym użytkownikiem jest rootużywanie komputera jako root jest niebezpieczneponieważ to konto w żaden sposób nie ogranicza tego co użytkownik może zrobić.
-===== Post Installation =====+
  
-When you have rebooted into your new Slackware installation, the very first step you should take is to create userBy default, the only user that exists after the install is the root user, and it's dangerous to use your computer as rootgiven that there are no restrictions as to what that user can do.+Najszybszym i najłatwiejszym sposobem by utworzyć normalnego użytkownika dla siebie jest zalogowanie się na konto root z użyciem hasłpodanego pod koniec procesu instalacji i wpisanie polecenia `adduser`To polecenie interaktywnie pomoże Ci stworzyć nowego użytkownikazobacz część nazwaną  [[slackbook:users|Zarządzanie użytkownikami i grupami]] by uzyskać więcej informacji.
  
-The quickest and easiest way to create a normal user for yourself is to log in as root with the root password that you created at the end of the intallation processand then issue the `adduser` commandThis will interactively assist you in creating a user; see the section called [[slackbook:users|Managing Users and Groups]] for more information.+Kolejnym ważnym krokiem jest upewnienie się że zainstalowany system jest aktualnyaktualizacje które są wydawane zawierają poprawki bezpieczeństwaAby to zrobić możemy użyć narzędzia [[slackware:slackpkg|slackpkg]] aby zaktualizować listę pakietów i zainstalować aktualizacje.
  
-Another important step is to make sure that your installation is up-to-date as new updates are being released that can include security fixesTo do that we can use the [[slackware:slackpkg|slackpkg]] tool to update the list of packages and install new updates with it.+Ostatnia ważna rzecz w skrzynce pocztowej użytkownika root znajduje się mail z użytecznymi informacji o zarządzaniu pakietami oraz konfigurowaniu systemu. Powinieneś sprawdzić go używając swojego ulubionego klienta pocztyJeśli nie używałeś żadnego z obecnych w systemie klientów to alpine jest odpowiednim by zacząć używać go szybko i łatwo.
  
-One last thing - there will be mail in the root user's mailbox filled with useful information about package management, as well as system configuration and maintenance. You should check it with your favorite mail client. If you have not used any of the included mail clients, alpine is a good suggestion to get started quickly and easily.+=== Konfiguracja graficznego logowania ===
  
-=== Configuring Graphical Logins === +Kiedy system jest aktualny i pierwszy użytkownik został już stworzony być może zechcesz skonfigurować system by uruchamiał X.org domyślniez graficznym logowaniem zamiast konsolowegoMożesz najpierw przetestować czy poprawnie wykrył Twoją kartę graficzną wpisując `startx`. Jeśli X11 wystartuje i pulpit się uruchomiprawdopodobnie wszystko będzie okOtwórz plik /etc/inittab jako root w dowolnym edytorzezmień następujące linie:
-Once your system is up to date and you have created your first user, you may want to configure your system to boot into by defaultwith a graphical login instead of a console login You can first test that auto-detects your video correctly by issuing the `startx` command If X11 starts and you end up at a desktopyou're probably good to go Open the /etc/inittab file, as root, in your editor of choice.  Change the following line:+
  
   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)
   id:3:initdefault:   id:3:initdefault:
      
-To be this:+na:
  
   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)
   id:4:initdefault:   id:4:initdefault:
  
-This sets your default run-level to 4, which is Slackware'"graphics-onlymode (with one extra tty open just in case, on vty 6).  Saveand on your next reboot the system will boot into a nice graphical login.+To ustawi domyślny run-level na 4, który w Slackware działa jako tryb "tylko-graficzny" (z jedną otwartą konsolą). Zapisz zmianypo ponownym uruchomieniu Slackware automatycznie włączy graficzny menedżer logowania.
  
-You can manually enter run-level 4 by entering, as root`init 4`.+Możesz ręcznie wejść w run-level 4 wpisując jako root`init 4`.
  
-To select or switch between available [[slackware:desktop_environment|desktop environments]] run ''xwmconfig'' as root.+Aby wybrać lub zmienić [[slackware:desktop_environment|środowisko graficzne]] wpisz polecenie ''xwmconfig'' jako root.
  
-=== Adding multilib ===+=== Dodanie multilib ===
 If you just installed the 64-bit version of Slackware, you will soon discover that this is a "pure" 64-bit environment. In other words: out of the box, Slackware64 is not able to run or compile 32-bit program binaries. \\ Luckily, this is simple to fix. Adding the capability to run and/or compile 32-bit programs will turn your Slackware64 into a "multilib" system. Instructions can be found in the article "[[slackware:multilib|Adding Multilib Capability to Slackware on x86_64 Architecture]]" in our Wiki. If you just installed the 64-bit version of Slackware, you will soon discover that this is a "pure" 64-bit environment. In other words: out of the box, Slackware64 is not able to run or compile 32-bit program binaries. \\ Luckily, this is simple to fix. Adding the capability to run and/or compile 32-bit programs will turn your Slackware64 into a "multilib" system. Instructions can be found in the article "[[slackware:multilib|Adding Multilib Capability to Slackware on x86_64 Architecture]]" in our Wiki.
 ===== References ===== ===== References =====
Linia 359: Linia 369:
   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.zip | Part 2, ZIP archive 0.5 MB]]   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.zip | Part 2, ZIP archive 0.5 MB]]
   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.zip | Part 3, ZIP archive 0.6 MB]]   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.zip | Part 3, ZIP archive 0.6 MB]]
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.zip | Part 4, ZIP archive 1.5 MB]]+  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.zip | Part 4, ZIP archive 1.5 MB]] system. Instructions can be found in the article 
 pl:slackware:install ()