[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.

Welcome to the Slackware Documentation Project

Differenze

Queste sono le differenze tra la revisione selezionata e la versione attuale della pagina.

Link a questa pagina di confronto

Prossima revisione
Revisione precedente
it:slackware:install [2012/09/29 14:59 (UTC)] – creata, da tradurre! kimotoriit:slackware:install [2021/11/05 16:24 (UTC)] (versione attuale) – [DA TRADURRE] twenty-seven
Linea 1: Linea 1:
-====== Slackware installation ====== 
  
-Slackware's installation is a bit more simplistic than that of most other Linux distributions and is very reminiscent of installing one of the varieties of BSD operating systems. If you're familiar with those, you should feel right at home. If you've never installed Slackware or used a distribution that makes use of a non-graphical installer, you may feel a bit overwhelmed at first. Don't panic! The installation is very easy once you understand it, and it works on just about any x86 platform.+====== Installazione di Slackware ======
  
-The latest versions of Slackware Linux are distributed on DVD or CD media, but Slackware can be installed in a variety of other waysWe're only going to focus on the most common method - booting from DVD - in this bookIf you don't have a CD or DVD driveyou might wish to take a look at the various README files inside the ''usb-and-pxe-installers'' directory at your favorite Slackware mirror. This directory includes the necessary files and instructions for booting the Slackware installer from a USB flash drive or from a network card that supports PXE. The files there are the best source of information available for such boot methods.+L' installazione di Slackware e' un pochino piu' semplicistica di quella della maggior parte delle altre distribuzioni Linux e ricorda molto l' installazione di un sistema BSDSe hai familiaritacon tali sistemi dovresti sentirti tuo agioSe non hai mai installato Slackware o utilizzato una distribuzione che fa uso di un installer non graficopotresti sentirti un posopraffatto inizialmente. Niente panico! Linstallazione emolto facile una volta che lhai capita, e funziona praticamente su tutte le piattaforme x86.
  
-A HOWTO on setting up a PXE boot server right off a Slackware installation medium (DVD or USB Stick) is available in this separate article: [[slackware:pxe_install|Out of the box Slackware PXE Server]]+Le ultime versioni di Slackware Linux sono distribuite su DVD o CD, ma Slackware puo' essere installato in diversi altri modi. Ci concentreremo solamente sul metodo piu' comune - il boot da DVD - in questo libro. Se non hai un lettore CD o DVD, potresti dare un' occhiata ai vari README files dentro la directory 'usb-and-pxe-installers' sul tuo mirror Slackware preferito. Questa directory include i files e le istruzioni necessarie per fare il boot dell' installer di Slackware da una chiavetta USB o da una scheda di rete che supporti il PXE. Questi files sono la miglior fonte di informazioni disponibile per il boot con tale metodo.
  
-===== Booting the Installer =====+Un HOWTO su come impostare un boot server PXE proprio da un media di installazione (DVD o penna USB) e' disponibile in questo articolo separato:  [[slackware:pxe_install|Out of the box Slackware PXE Server]]
  
-Booting the installer is simply a process of inserting the Slackware install disk into your CD or DVD drive and rebooting. You may have to enter your computer's BIOS and alter the boot order to place the optical drive at a higher boot priority than your hard drives. Some computers allow you to change the boot order on the fly by pressing a specific function key during system boot-up. Since every computer is different, we can't offer instructions on how to do this, but the method is simple on nearly all machines. 
  
-Once your computer boots from the CD you'll be taken to screen that allows you to enter any special kernel parametersThis is here primarily to allow you to use the installer as a sort of rescue diskSome systems may need special kernel parameters in order to boot, but these are very rare exceptions to the normMost users can simply press enter to let the kernel boot.+ 
 +===== Bootare l' installer ===== 
 + 
 +Bootare l' installer e' semplicemente il processo di inserire il disco di installazione di Slackware nel tuo drive CD o DVD e riavviare. Potresti dover entrare nel BIOS del tuo computer e modificare l' ordine di boot per dare una priorita' piualta al lettore ottico rispetto quella degli hard drive. Alcuni computer  permettono di cambiare al volo l' ordine di boot premendo uno specifico tasto funzione durante la prima fase di boot del sistema. Poiche' ogni computer e' differente non possiamo offrire istruzioni piu' dettagliate su come fare tutto cio', ma il metodo e' comunque semplice su pressoche' tutte le macchine. 
 + 
 +Una volta che il tuo computer ha fatto il boot dal CD sarai condotto ad una schermata che ti permettera' di inserire alcuni parametri speciali per il kernel. Questo serve principalmente per permetterti di utilizzare l' installer come una sorta di disco di recuperoAlcuni sistemi potrebbero necessitare di particolari parametri del kernel per riuscire a fare il boot, ma si tratta di eccezioni piuttosto rare alla normaLa maggior parte degli utenti puo' semplicemente premere invio per far bootare il kernel.
  
   Welcome to Slackware version 13.37 (Linux kernel 2.6.37.6)!   Welcome to Slackware version 13.37 (Linux kernel 2.6.37.6)!
Linea 27: Linea 30:
   any parameters, hit ENTER to boot the default kernel "huge.s" or press [F2]    any parameters, hit ENTER to boot the default kernel "huge.s" or press [F2] 
   for a listing of more kernel choices.   for a listing of more kernel choices.
 +  
  
-You should see a lot of text go flying across your screenDon't be alarmedthis is all perfectly normalThe text you see is generated by the kernel during boot-up as it discovers your hardware and prepares to load the operating system (in this case, the installer). You can later read these messages with the ''dmesg(1)'' command if you're interestedOften these messages are very important for troubleshooting any hardware problems you may haveOnce the kernel has completed its hardware discoverythe messages should stop and you'll be given an option to load support for non-us keyboards.+Dovresti vedere un sacco di testo scorrere sullo schermoNon allarmartie' perfettamente normaleIl testo che vedi e' generato dal kernel durante il boot-up mentre rileva il tuo hardware e prepara il caricamento del sistema operativo (in questo caso l' installer). Puoi leggere questi messaggi piu' tardi con il comando ''dmesg(1)'' se sei interessatoSpesso questi messaggi sono molto importanti per risolvere qualsiasi problema hardware che dovessi avereUna volta che il kernel ha completato la rilevazione dell' hardware, questi messaggi dovrebbero terminare e dovresti vedere unopzione per il caricamento del supporto per i layout di tastiera non us.
  
   <OPTION TO LOAD SUPPORT FOR NON-US KEYBOARD>   <OPTION TO LOAD SUPPORT FOR NON-US KEYBOARD>
Linea 38: Linea 42:
   Enter 1 to select a keyboard map: _   Enter 1 to select a keyboard map: _
  
-Entering **1** and pressing **ENTER** will give you a list of keyboard mappingsSimply select the mapping that matches your keyboard type and continue on.+Digitare **1** e premere **ENTER** ti fara' accedere alla lista delle mappature della tastieraScegli semplicemente quella che corrisponde al layout della tua tastiera e continua.
  
   Welcome to the Slackware Linux installation disk! (version 13.37)   Welcome to the Slackware Linux installation disk! (version 13.37)
Linea 63: Linea 67:
   slackware login: **root**   slackware login: **root**
  
-Unlike other Linux distributions which boot you directly into a dedicated installer programSlackware'installer drops you into a limited Linux distribution loaded into your system'RAM. This limited distribution is then used to run all the installation programs manuallyor can be used in emergencies to fix broken system that fails to boot. Now that you're logged in as root (there is no password within the installer) it's time to start setting up your disksAt this pointyou may setup software RAID or LVM support if you wish or even an encrypted root partitionbut those topics are outside of the scope of this bookI encourage you to refer to the excellent ''README_RAID.TXT'', ''README_LVM.TXT'', and ''README_CRYPT.TXT'' files on your CD if you desire to setup your system with these advanced toolsMost users won't have any need to do so and should proceed directly to partitioning+A differenza di altre distribuzioni Linux che fanno il boot direttamente in un programma di installazione dedicatol' installer di Slackware ti conduce ad una distribuzione Linux limitata, caricata nella RAM del tuo sistemaQuesta distribuzione limitata verra' poi utilizzata per lanciare tutti i programmi di installazione manualmenteo puo' essere utilizzata in emergenza per riparar un sistema danneggiato che non riesce fare il boot. Ora che sei loggato come root (non c'e' password all' interno dell' installer) eil momento di cominciare a impostare i tuoi dischiA questo puntopuoi impostare il supporto software per i RAID o gli LVM se lo desideri o persino crittare la partizione di root, ma questi argomenti esulano dagli ambiti di questo libroTi incoraggiamo a fare riferimento agli eccellenti files ''README_RAID.TXT'', ''README_LVM.TXT'', ''README_CRYPT.TXT'' presenti nel tuo CD se desideri impostare il tuo sistema con questi tool avanzatiLa maggior parte degli utenti non avra' nessuna necessitadi farlo e dovrebbe procedere direttamente al partizionamento.
  
-===== Partitioning ===== 
  
-The Slackware installation media comes with tools to partition a hard drive.\\ +===== Partizionamento ===== 
-Usually partitioning a hard disk process is composed of these steps+ 
-  - Running the desired partitioning tool on the target HDD+Il media di installazione di Slackware include dei tools per partizionare il disco fisso.\\ 
-  - Showing the current partition table to see if there are any installed partitions+Di solito il partizionamento del disco e' un processo che si compone dei seguenti passi
-  - If neededdeleting partitions+  - Lanciare il programma di partizionamento desiderato sull' hard disk oggetto
-  - Create a new partition+  - Mostrare la tabella delle partizioni corrente per vedere se c'e' qualche partizione gia' installata
-  - Selecting the type and size of the new partition+  - Se necessariocancellare quelle partizioni
-  - Continuing to create partitions as planned+  - Creare una nuova partizione
-  - Changing types of the partition (Swap, Linux, Solaris, etc). +  - Selezionare il tipo e la dimensione della nuova partizione
-  - Setting a bootable flag to a desired partition+  - Continuare a creare le partizioni pianificate
-  - Writing the partition table.+  - Cambiare il tipo di partizione (Swap, Linux, Solaris, etc). 
 +  - Impostare come avviabile una determinata partizione
 +  - Scrivere la tabella delle partizioni su disco.
  
  
 ==== fdisk ==== ==== fdisk ====
  
-Using fdisk to partition a hard drive is done by following the following stepsThe partition table can be created differentlythis is only an example:+Per utilizzare fdisk per partizionare un hard drive procedere con i seguenti passiLa tabella delle partizioni risultante puo' essere differentequesto e' solo un esempio
  
-Creating a new partitionthis will be used as swap:+Creare una nuova partizioneche sara' usata come swap:
      
   root~# fdisk <path to drive> | (for example /dev/sda) <Return>   root~# fdisk <path to drive> | (for example /dev/sda) <Return>
Linea 104: Linea 109:
  
  
-Now to change the type of this partition to swap: +Cambiare ora il tipo della partizione creata in swap:
  
   Command (m for help): t <Return>   Command (m for help): t <Return>
Linea 113: Linea 117:
  
  
-The next partition will be used as the main partitionand needs to be bootable: +La partizione seguente sara' utilizzato come partizione principalee pertanto necessita di essere avviabile:
      
   Command (m for help): n <Return>   Command (m for help): n <Return>
Linea 127: Linea 130:
  
  
-To make the new partition bootable: +Per rendere avviabile la partizione:
  
   Command (m for help): a <Return>   Command (m for help): a <Return>
Linea 134: Linea 136:
      
  
-Press <Return> again to see the new partition table: +Premere ''ENTER'' nuovamente per vedere la nuova tabella delle partizioni:
  
   Disk /dev/hdb: 64 heads, 63 sectors, 621 cylinders   Disk /dev/hdb: 64 heads, 63 sectors, 621 cylinders
Linea 145: Linea 146:
      
  
-Finally we can write the table with <Return>.\\ +Infine possiamo scrivere la tabella delle partizioni con ''ENTER''.\\ 
-This is a very simple partition tablenaturally fdisk supports the creation of mixed logical and physical partitions.+Quella presentata e' una tabella delle partizioni molto semplicenaturalmente fdisk supporta la creazione di un misto di partizioni fisiche e logiche.
  
 ==== cfdisk ==== ==== cfdisk ====
  
-cfdisk can achieve the same results as fdisk but will also show simple UI that shows current table structure before it is saved to the HDD. The user can do the same steps as in the fdisk section by using the arrow / tabulator key to select menu items in the bottom of the screen:+cfdisk puo' raggiungere gli stessi risultati di fdisk ma mostrera' anche una semplice interfaccia utente che riporta la struttura corrente della tabella delle partizioni prima che sia salvata sull' hard disk. L' utente puo' ripetere gli stessi passi visti nella sezione dedicata a fdisk utilizzando le frecce cursore e il tabulatore per selezionare le voci del menu in basso allo schermo:
      
                                   cfdisk 2.12r                                   cfdisk 2.12r
Linea 172: Linea 173:
                  *Toggle bootable flag of the current partition*                   *Toggle bootable flag of the current partition* 
  
-===== The setup Program =====+===== Il Programma di Setup =====
  
-==== Help ====+==== Aiuto ====
  
-If you've never installed Slackware beforeyou can get a very basic over-view of the Slackware installer by reading the Help menu. Most of the information here is on navigating through the installer which should be fairly intuitivebut if you've never used a curses-based program before you may find this useful.+Se non hai mai installato Slackware primapuoi avere una panoramica di base dell' installer di Slackware leggendo il menu HelpLa maggior parte delle informazioni qui e' su come navigare attraverso l' installer, cosa che dovrebbe abbastanza intuitiva, ma se non hai mai utilizzato un programma basato su curses potresti trovarlo utile.
  
-==== Keymap ==== 
  
-Before we go any further, Slackware gives you the opportunity to select a different mapping for your keyboard. If you're using a standard US keyboard you can safely skip this step, but if you're using an international keyboard you will want to select the correct mapping now. This ensures that the keys you press on your keyboard will do exactly what you expect them to do.+==== Mappatura della Tastiera ====
  
-==== Addswap ====+Prima di procedere oltre, Slackware ti da la possibilita' di scegliere una mappatura diversa per la tua tastiera. Se stai utilizzando una tastiera US standard puoi tranquillamente saltare questo step, ma se stai utilizzando una tastiera internazionale potresti voler scegliere la corretta mappatura ora. Cio' assicura che i tasti che premerai sulla tua tastiera faranno esattamente quello che ti aspetti che dovrebbero fare.
  
-If you created a swap partitionthis step will allow you to enable it before running any memory-intensive activities like installing packages. swap space is essentially virtual memoryIt's a hard drive partition (or a file, though Slackware'installer does not support swap fileswhere regions of active system memory get copied when your computer is out of useable RAM. This lets the computer "swapprograms in and out of active RAM, allowing you to use more memory than your computer actually hasThis step will also add your swap partition to ''/etc/fstab'' so it will be available to your OS+==== Aggiunta Partizione di Swap ==== 
 + 
 +Se hai creato una partizione di swap, questo step ti permettera' di abilitarla prima di lanciare programmi che richiedano l' utilizzo intensivo di memoria, come ad esempio l' installazione dei pacchettiLo spazio di swap e' sostanzialmente una memoria virtualeEuna partizione del disco fisso (o un file, sebbene l' installer di Slackware non supporti i file di swap) in cui regioni di memoria attiva vengono copiate quando il tuo computer e' a corto di RAM utilizzabileCio' permette al tuo computer si "swappareprogrammi dentro e fuori dalla RAM attivapermettendoti di usare piu' memoria di quanta il tuo computer ne abbia in realta'Questo step aggiungera' anche la tua partizione di swap al file ''/etc/fstab'' cosicche' essa sara' disponibile al tuo sistema operativo.
  
 {{ :slackware:setup_swap_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_swap_cl.png?nolink |}}
Linea 190: Linea 192:
 ==== Target ==== ==== Target ====
  
-Our next step is selecting our root partition and any other partitions we'd like Slackware to utilizeYou'll be given a choice of filesystems to use and whether or not to format the partitionIf you're installing to a new partition you must format itIf you have a partition with data on it you'd like to save, don'tFor examplemany users have a seperate ''/home'' partition used for user data and elect not to format it on installThis lets them install newer versions of Slackware without having to backup and restore this data+Il nostro prossimo passaggio consiste nel selezionare la nostra partizione di root e qualsiasi altra che vorremmo che Slackware utilizzasseTi viene data una scelta relativamente al filesystem da utilizzare e se formattare o meno la partizioneSe stai installando su una partizione nuova dovrai formattarlaSe hai una partizione con dei dati che vorresti salvare non formattarePer esempiomolti utenti hanno una partizione ''/home'' separata, utilizzata per i dati dell' utente e impostata per non essere formattata durante l' installazioneQuesto permette loro di installare versioni nuove di Slackware senza dover backuppare e restorare questi dati.
  
 {{ :slackware:setup_target_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_target_cl.png?nolink |}}
  
-==== Source ====+==== Sorgente ====
  
-Here you'll tell the installer where to find the Slackware packagesThe most common method is to use the Slackware install DVD or CDsbut there are various other options are availableIf you have your packages installed to a partition that you setup in the previous stepyou can install from that partition or a pre-mounted directory. (You may need to mount that partition with ''mount(8)'' firstSee chapter 11 for more details.Additionally, Slackware offers a variety of networked options such as NFS shares, FTPHTTP, and Samba. If you select a network installation, Slackware will prompt you for TCP/IP information firstWe're only going to discuss installation from the DVD, but other methods are similar and straightforward.+Qui puoi dire all' installer dove trovare i pacchetti di Slackware. Il metodo piu' comune e' di utilizzare i CD o il DVD di installazionema ci sono varie altre opzioni disponibiliSe hai i tuoi pacchetti installati su una partizione che hai impostato al passo precedentepuoi installare da quella partizione o da una directory montata in precedenza. (Potresti dover montare tale partizione con ''mount(8)'' primaVedi il capitolo 11 per maggiori dettagli). In piu', Slackware offre una varieta' di opzioni da rete, come share NFS, FTPHTTP Samba. Se selezioni un' installazione da rete, Slackware ti chiedera' alcune informazioni per il TCP/IP primaParleremo solo dellinstallazione da DVD, ma gli altri metodi sono simili e altrettanto semplici.
  
 {{ :slackware:setup_source_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_source_cl.png?nolink |}}
  
-==== Select ====+==== Selezione ====
  
-One unique feature of Slackware is its manner of dividing packages into disksets. At the beginning of timenetwork access to FTP servers was available only through incredibly slow 300 baud modemsso Slackware was split into disk sets that would fit onto floppy disks so users could download and install only those packages they were interested inToday that practice continues and the installer allows you to chose which sets to installThis allows you to easily skip packages you may not wantsuch as and [[slackware:kde|KDE]] on headless servers or Emacs on everythingPlease note that the "A" series is always required+Una caratteristica esclusiva di Slackware e' il modo di suddividere i pacchetti in disksets. Agli inizil' accesso di rete verso servers FTP era disponibille solo attraverso modem da 300 baud incredibilmente lenticosi' Slackware e' stato suddiviso in insiemi di paccheti che potessero stare su floppy disks, affinche' gli utenti avessero potuto scaricare ed installare solo i pacchetti a cui fossero stati interessatiOggi tale pratica continua e l' installer ti permette di scegliere quali insiemi di pacchetti installareQuesto ti permette di saltare facilmente quello che non vuoicome ad esempio [[slackware:kde|KDE]] su server senza schermo oppure Emacs. Tieni presente che la serie "A" va sempre installata.
  
 {{ :slackware:setup_select_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_select_cl.png?nolink |}}
  
-==== Install ====+==== Installare ====
  
-Finally we get to the meat of the installer. At this stage, Slackware will ask you what method to use to choose packagesIf this is your first time installing Slackware, the "full" method is highly recommendedEven if this isn't your first timeyou'll probably want to use it anyway.+Infine siamo arrivati al sodo dell' installer. A questo punto, Slackware ti chiedera' quale metodo utilizzare per scegliere i pacchettiSe questa e' la prima volta che installi Slackware, il metodo "full" e' fortemente raccomandatoAnche se non ela prima voltaprobabilmente potresti voler usare comunque tale metodo.
  
-The "menu" and "expert" options allow you to choose individual packages to install and are of use to skilled users familiar with the OSThese methods allow such users to quickly prune packages from the installer to build very minimal systemIf you don't know what you're doing (sometimes even if you doyou're likely to leave out crucial pieces of software and end up with a broken system.+Le opzioni "menu" ed "expert" ti permettono di scegliere i singoli pacchetti da installare e sono utili per utenti esperti che hanno una certa familiarita' con il sistema operativoQuesti metodi permettono tali utenti di scartare rapidamente dei pacchetti per costruire un' installazione molto minimaleSe non sai quello che stai facendo (e talvolta anche se lo saifinirai probabilmente per lasciare fuori parti di software cruciali e ritrovarti con un sistema non funzionante.
  
-The "newbie" method can be very helpful to a new userbut takes a very long time to installThis method will install all the required packagesthen prompt you individually for every other packageThe big advantage here is that is pauses and gives you a brief overview of the package contentsFor a new userthis introduction into what is included with Slackware can be informativeFor most other users it is a long and tedious process.+Il metodo "newbie" puo' essere molto utile ad un nuovo utentema richiede molto tempo per l' installazioneQuesto metodo installera' tutti paccheti necessarichiedendoti conferma per ogni altro pacchettoIl grosso vantaggio qui e' che il sistema si fermera', fornendoti una breve descrizione del contenuto dei pacchettiPer un nuovo utentequesta introduzione su cosa sia incluso con Slackware puo' essere informativa. Per la maggior parte degli utenti e' un processo lungo e tedioso. 
 + 
 +Le opzioni "custom" e "tagpath" dovrebbero essere utilizzare solo da persone con massima esperienza su Slackware. Questi metodi permettono all' utente di installare i pacchetti da tagfiles customizzati. I tagfile sono utilizzati solo raramenteNon ne discuteremo in questo libro.
  
-The "custom" and "tagpath" options should only be used by people with the greatest skill and expertise with Slackware. These methods allow the user to install packages from custom tagfiles. Tagfiles are only rarely used. We won't discuss them in this book.  
  
 {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}}
  
-==== Configure ====+==== Configurare ====
  
-Once all the packages are installed you're nearly finishedAt this stage, Slackware will prompt you with a variety of configuration tasks for your new operating systemMany of these are optionalbut most users will need to set something up here. Depending on the packages you've installedyou may be offered different configuration options than the ones shown herebut we've included all the really important ones.+Una volta che tutti i pacchetti sono stati installati hai quasi finitoA questo punto, Slackware proporra' una varieta' di operazioni di configurazione per il tuo nuovo sistema operativoMolte di esse sono opzionalima la maggior parte degli utenti avrabisogno di impostare qualcosa. A seconda dei pacchetti che hai installatoti potranno essere proposte diverse opzioni di configurazione rispetto a quelle mostrate quima abbiamo incluso tutte quelle realmente importanti.
  
-The first thing you'll likely be prompted to do is setup boot disk. In the past this was typically a 1.44MB floppy diskbut today's Linux kernel is far too larger to fit on a single floppy, so Slackware offers to create a bootable USB flash memory stickOf course, your computer must support booting from USB in order to use a USB boot stick (most modern computers do). If you do not intend to use LILO or another traditional boot loader, you should consider making a USB boot stickPlease note that doing so will erase the contents of whatever memory stick you're usingso be careful+La prima cosa che sarai probabilmente indotto a fare sarail setup di un disco di boot. In passato esso era tipicamente un floppy da 1.44MB, ma il kernel odierno edi gran lunga troppo grande per starci su un singolo floppy, cosi' Slackware ti offre la possibilita' di creare una USB bootabileNaturalmente il tuo computer deve supportare il boot da USB per poter utilizzare una chiavetta USB (la maggior parte dei computer moderni lo supportano). Se non intendi utilizzare LILO o un altro boot loader tradizionaledovresti considerare l' idea di creare una USB di boot. Tieni presente che fare cio' cancelleratutto il contenuto di qualunque chiavetta tu stia usandopertanto fai attenzione.
  
 {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}}
  
-Nearly everyone will need to setup the LInux LOader, LILO. LILO is in charge of booting the Linux kernel and connecting to an initrd or the root filesystem. Without it (or some other boot loader), your new Slackware operating system will not boot. Slackware offers a few options hereThe "simple" method attempts to automatically configure LILO for your computer, and works well with very simple systemsIf Slackware is the only operating system on your computer, it should configure and install LILO for you without any hassleIf you don't trust the simpler method to workor if you want to take an in-depth look at how to configure LILO, the "expert" method is really not all that complicatedThis method will take you through each step and offer to setup dual-boot for Windows and other Linux operating systemsIt also allows you to append kernel command parameters (most users will not need to specify any though).+Praticamente quasi tutti avranno bisogno di impostare il LInux LOader. LILO e' incaricato di avviare il kernel Linux e connettersi ad un initrd o al filesystem di rootSenza di esso (o senza qualche altro boot loader), il tuo nuovo sistema operativo Slackware non partira'. Slackware offre alcune opzioni quiIl metodo "simple" tentera' di configurare automaticamente LILO per il tuo computer, e funzionera' bene con sistemi molto sempliciSe Slackware e' l' unico sistema operativo sul tuo computer, dovrebbe configurare e installare LILO per te senza nessun problemaSe non ti fidi che il metodo piusemplice possa funzionareo se vuoi dare uno sguardo piu' in profondita' su come configurare LILO, il metodo "expert" non e' poi cosi' complicatoQuesto metodo ti condurra' attraverso ogni passo e ti offrira' la possibilita' di impostare un dual-boot per Windows e altri sistemi operativi Linux. Ti permettera' inoltre di aggiungere alcuni parametri al kernel (la maggior parte degli utenti non avra' bisogno di specificarne alcuno).
  
-LILO is a very important part of your Slackware systemso an entire section of the next chapter is devoted to itIf you're having difficulty configuring LILO at this stageyou may want to skip ahead and read Chapter firstthen return here+LILO e' una parte molto importante del tuo sistema Slackware, pertanto un' intera sezione del prossimo capitolo e' dedicata ad essoSe dovessi avere difficoltanel configurare LILO a questo puntopotresti sempre saltare avanti e leggere il Capitolo 3, e tornare qui in seguito.
  
 {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}}
  
-This simple step allows you to configure and activate a console mouse for use outside of the graphical desktops. By activating a console mouse, you'll be able to easily copy and paste from within the Slackware terminalMost users will need to choose one of the first three optionsbut many are offeredand yes those ancient two-button serial mice do work+Questo semplice passaggio ti permette di configurare e attivare un mouse nella console al di fuori del desktop grafico. Attivando un mouse nella consolesarai in grado di copiare ed incollare facilmente dallinterno del terminale di Slackware. La maggior parte degli utenti avranno bisogno di scegliere una delle prime tre opzionisebbene ce ne siano moltee... si, quei vecchi mouse seriali a due bottoni funzioneranno.
  
-The next stage in configuring your install is the network configurationIf you don't wish to configure your network at this stageyou may declinebut otherwise you'll be prompted to provide a hostname for your computer. Do not enter a domain nameonly the hostname.+Il passo successivo nelconfigurare la tua installazione e' la configurazione della reteSe non desideri configurare la tua rete a questo puntopuoi declinarealtrimenti ti sarainvece chiesto di fornire un nome host per il tuo computer. Non inserire un nome di dominiosolo il nome host.
  
-The following screen will prompt you for a domainnamesuch as example.org. The combination of the hostname and the domainname can be used to navigate between computers in your network if you use an internal DNS service or maintain your /etc/hosts file.+La schermata seguente ti chiedera' il nome di dominioad esempio example.org. La combinazione di nome host e nome di dominio puo' essere utilizzata per navigare tra i computer della tua rete se utilizzi in servizio DNS interno o mantieni il tuo file /etc/hosts.
  
-You have three options when setting your IP addressyou may assign it a static IP, or you may use DHCP, or you may configure a loopback connectionThe simplest optionand probably the most common for laptops or computers on a basic networkis to let a DHCP server assign IP addresses dynamicallyIn practicethis often results in a consistent address since both dhcpcd and dhclient initially request the same address previously assignedIf the address is unavailable then the machine gets a new onebut on small networks this may never happen.+Hai tre opzioni nell' impostare il tuo indirizzo IP; puoi voler assegnare un IP staticooppure utilizzare il DHCP, oppure configurare una connessione di loopback. L' opzione piu' semplicee probabilmente la piu'comune per i laptop e i computer su una rete semplicee' lasciare che il server DHCP assegni gli indirizzi IP dinamicamenteNella praticaquesto spesso risulta un' assegnazione permanente poiche' sia dhcpcd che dhclient all' inizio richiedono lo stesso indirizzo che la macchina aveva assegnato precedentementeSe tale indirizzo non e' dispobibile, allora la macchina ne ottiene uno nuovoma su reti piccole questo cambio potrebbe non accadere mai.
  
-If the DHCP server on your network requires a specific DHCP hostname before you're permitted to connect. You can enter this on the Set DHCP Hostname screen.+Se il server DHCP sulla tua rete richiede uno specifico hostname DHCP per permetterti la connessione, puoi inserirlo nella schermata "Set DHCP Hostname".
  
-To use a static IP addressyou must provide+Per utilizzare in indirizzo IP staticodevi fornire:
  
-**Static IP Address**+**Indirizzo IP Statico**
  
-  * IP Addressthe address of your computer, such as ''192.168.1.1'' (for IPv4). Also, you should verify that no DHCP server on your network is set to assign that same address out as a part of its DHCP pool, or you may encounter address conflicts.  +  * Indirizzo IP: l' indirizzo del tuo computer, per esempio ''192.168.1.1'' (per l' IPv4). Inoltre dovresti verificare che nessun DHCP server sulla tua rete sia impostato per assegnare quello stesso indirizzo all' interno del suo pool DHCPoppure potresti imbatterti in conflitti di indirizzo
-  * Netmaskthe subnet mask for your networkoften ''255.255.255.0'' for small networks.  +  * Maschera di sottoretela maschera di sottorete per la tua retespesso ''255.255.255.0'' per piccole reti
-  * Gateway Addressthe address of the gateway server providing internet access to your networkOn small networksthis will probably be provided by your ISP while on larger networks you may use an internal server which handles the traffic. In other wordsthis may be an internal address like ''192.168.1.1'' or it might be an address provided by your ISP, such as ''75.146.49.79''  +  * Indirizzo del Gateway: l' indirizzo del server di gateway che fornisce l' accesso ad internet alla tua reteSu reti piccoleesso probabilmente sara' fornito dal tuo ISP, mentre su reti piu' grandi potresti dover usare un server che gestisce il traffico. In altre parolepotrebbe essere un indirizzo interno come ''192.168.1.1'' oppure un indirizzo fornito dal tuo ISP, del tipo ''75.146.49.79''. 
-  * Nameserver: most likelyyou'll want to utilize DNS; in this initial setup, provide your primary domain name server. Edit /etc/resolv.conf to add secondary and tertiary servers later+  * Nameserver: molto probabilmenteuserai un DNS; in questo setup inizialefornisci il tuo domani name server primarioModifica il il file /etc/resolv.conf per aggiungere un server secondario e un terziario successivamente.
  
-The final screen during static IP address configuration is a confirmation screenwhere you're permitted to accept your choicesedit themor even restart the IP address configuration in case you decide to use DHCP instead.+La schermata finale durante la configurazione di un indirizzo IP statico e' una schermata riepilogativa di confermadove ti epermesso accettare le tue sceltemodificarleo persino ricominciare la configurazione dell' IP in caso tu decida di utilizzare un DHCP.
  
-Your network configuration is now completeThe next screen prompts you to configure the startup services that you wish to run automatically upon boot. Read the descriptions that appear both to the right of the service name as well as at the bottom of the screen in order to decide whether that service should be turned on by default. These can always be modified later with pkgtool > Setup > Services.+La tua configurazione di rete e' ora completaLa prossima schermata ti chiede di configurare i servizi all' avvio che vorresti partissero in automatico al boot. Leggi la descrizione che appare sia alla destra del nome del servizio che in basso allo schermo in modo da decidere se quel particolare servizio debba essere avviato di default. Queste scelte possono essere modificate successivamente con pkgtool > Setup > Services.
  
-As the startup services window warnsyou should only turn on the startup services that you actually intend to useThis not only decreases boot time but makes for a more secure system.+Come ammonisce la finestra di scelta dei serivzi in avviodovresti abilitare solo i servizi in avvio che intendi utilizzare realmenteCio' non solo diminuira' il tempo di boot della macchina ma rendera' il sistema piu' sicuro.
  
-Every computer needs to keep track of the current timeand with so many timezones how does Slackware know which one to useWellyou have to tell it which one to useand that's why this step is hereIf your computer'hardware clock is set to UTC (Coordinated Universal Time), you'll need to select thatmost hardware clocks are not set to UTC from the factory (though you could set it that way on your own; Slackware doesn't care). Then simply select your timezone from the list provided and off you go+Ogni computer ha bisogno di tenere traccia dell' ora correntee con cosi' tanti fusi orari Slackware come puo' sapere quale usareEbbenedovrai dirgli tu quale usaree proprio questo eil senso di questo step. Se lorologio hardware del tuo computer e' impostato sull' UTC (Tempo Coordinato Universale), dovrai selezionare quellola maggior parte degli orologi hardware non sono impostati sull' UTC di fabbrica (sebbene tu possa impostarli in quel modo per conto tuoSlackware non importa). Quindi scegli semplicemente il tuo fuso orario dalla lista fornita e puoi andare.
  
-If you installed the disk setyou'll be prompted to select a default window manager or desktop environmentWhat you select here will apply to every user on your computer, unless that user decides to run ''xwmconfig(1)'' and choose a different oneDon't be alarmed if the options you see below do not match the ones Slackware offers you. xwmconfig only offers choices that you installedSo for exampleif you elected to skip the "KDE" disk set, KDE will not be offered+Se hai installato il diskset X, ti verrachiesto di selezionare il window manager o l' ambiente desktop di defaultCio' che selezionerai qui sara' applicato a tutti gli utenti sul tuo computer, a meno che un particolare utente decida di lanciare ''xwmconfig(1)'' e sceglierne uno diversoNon allarmarti se le opzioni che vedi sotto non corrispondono a quelle che Slackware ti offre. xwmconfig ti mostra solo le scelte in base a quello che hai installatoCosi', per esempiose hai deciso di saltare il diskset di "KDE", KDE non sara' offerto come scelta.
  
 {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}}
  
- The last configuration step is setting a root passwordThe root user is the "super useron Slackware and all other UNIX-like operating systemsThink of root as the Administrator user. root knows allsees alland can do all, so setting a strong root password is just common sense.+L' ultimo step di configurazione e' l' impostazione della password di root. L' utente root e' il "super utentesu Slackware e su tutti gli altri sistemi operativi UNIX-like. Pensa a root come all' utente Amministratore. root sa tuttovede tutto e puo' fare tuttoper cui e' buon senso impostare una password robusta per root.
  
-With this last step completeyou can now exit the Slackware installer and reboot with a good old **CTRL + ALT + DELETE**. Remove the Slackware installation diskand if you performed all the steps correctly, your computer will boot into your new Slackware linux systemIf something went wrongyou probably skipped the LILO configuration step or made an error there somehowThankfully, the next chapter should help you sort that out+Completato anche questo step, puoi uscire dall' installer di Slackware e riavviare con il buon vecchio **CTRL + ALT + CANC**. Togli il disco di installazione di Slackware, e se hai eseguito correttamente tutti gli steps precedenti il tuo computer avviera' il tuo nuovo sistema Slackware LinuxSe qualcosa andasse stortoprobabilmente e' perche' hai saltato la configurazione di LILO o hai fatto qualche errore in qualche modo in quello step. Per fortuna il prossimo capitolo dovrebbe aiutarti a sistemare quel problema
-===== Post Installation =====+===== Post Installazione =====
  
-When you have rebooted into your new Slackware installationthe very first step you should take is to create a userBy default, the only user that exists after the install is the root userand it's dangerous to use your computer as root, given that there are no restrictions as to what that user can do.+Una volta rifatto il boot nella tua nuova installazione Slackware, la prima cosa che dovresti aver cura di fare e' creare un utenteDi default il solo utente esistente dopo l' installazione e' l' utente root, ed epericoloso utilizzare il tuo computer come root, poiche' non ci sono restrizioni a cio' che tale utente puo' fare.
  
-The quickest and easiest way to create a normal user for yourself is to log in as root with the root password that you created at the end of the intallation processand then issue the `adduser` commandThis will interactively assist you in creating a usersee the section called [[slackbook:users|Managing Users and Groups]] for more information.+Il modo piu' facile e rapido per creare un utente normale per te e' fare login come root, con la password che hai creato al termine del processo di installazionee dare il comando `adduser` . Sarai assistito interattivamente nella creazione di un utentevedi la sezione chiamata [[slackbook:users|Managing Users and Groups]] per maggiori informazioni.
  
-Another important step is to make sure that your installation is up-to-date as new updates are being released that can include security fixesTo do that we can use the [[slackware:slackpkg|slackpkg]] tool to update the list of packages and install new updates with it.+Un altro importante passo e' assicurarti che la tua installazione sia aggiornata, dato che i nuovi aggiornamenti possono includere dei fix di sicurezzaPer aggiornare puoi utilizzare il tool [[slackware:slackpkg|slackpkg]] per aggiornare la lista di pacchetti e installare i nuovi aggiornamenti.
  
-One last thing there will be mail in the root user's mailbox filled with useful information about package management, as well as system configuration and maintenanceYou should check it with your favorite mail client. If you have not used any of the included mail clients, alpine is a good suggestion to get started quickly and easily.+Un' ultima cosa ci saranno delle mail piene sia di informazioni utili sulla gestione dei pacchetti che sullamministrazion e configurazione del sistema nella casella di posta dell' utente rootPotrete vederle con il vostro client mail preferitoSe non avete utilizzato nessuno dei client mail inclusi, alpine e' un buon suggerimento per cominciare velocemente e facilmente
  
-=== Configuring Graphical Logins === +=== Configurare il Login Grafico === 
-Once your system is up to date and you have created your first useryou may want to configure your system to boot into by default, with a graphical login instead of a console login You can first test that auto-detects your video correctly by issuing the `startx` command If X11 starts and you end up at a desktop, you're probably good to go Open the /etc/inittab fileas root, in your editor of choice Change the following line:+ 
 +Una volta che il tuo sistema e' aggiornato e hai creato il tuo primo utentepotresti voler configurare il tuo sistema per fare il boot in di default, con un login grafico al posto che quello in console. Come prima cosa puoi verificare che rilevi correttamente la tua scheda video dando il comando `startx`. Se X11 parte e ti ritrovi in un desktop, probabilmente sei a postoApri quindi il file /etc/inittab , da utente root, nel tuo editor preferitoCambia la seguente linea:
  
   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)
   id:3:initdefault:   id:3:initdefault:
      
-To be this:+In modo che diventi cosi':
  
   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)
   id:4:initdefault:   id:4:initdefault:
  
-This sets your default run-level to 4, which is Slackware'"graphics-onlymode (with one extra tty open just in caseon vty 6).  Saveand on your next reboot the system will boot into a nice graphical login.+Cio' impostera' il tuo run-level di default a 4, che la modalita' "solo-graficadi Slackware (con una tty extra apertasul vty 6). Salvae al prossimo reboot il sistema fara' il boot in un simpatico login grafico.
  
-You can manually enter run-level 4 by enteringas root, `init 4`.+Puoi entrare manualmente nel run-level 4 digitandosempre come root, `init 4`.
  
-To select or switch between available [[slackware:desktop_environment|desktop environments]] run ''xwmconfig'' as root.+Per selezionare o passare dall' uno all' altro dei [[slackware:desktop_environment|desktop environments]] disponibili, lancia ''xwmconfig'' da utente root.
  
-=== Adding multilib === 
-If you just installed the 64-bit version of Slackware, you will soon discover that this is a "pure" 64-bit environment. In other words: out of the box, Slackware64 is not able to run or compile 32-bit program binaries. \\ Luckily, this is simple to fix. Adding the capability to run and/or compile 32-bit programs will turn your Slackware64 into a "multilib" system. Instructions can be found in the article "[[slackware:multilib|Adding Multilib Capability to Slackware on x86_64 Architecture]]" in our Wiki. 
-===== References ===== 
  
-  * Original source: http://slackbook.org/beta/#ch_install (authors: Alan Hicks, Chris Lumens, David Cantrell, Logan Johnson)+=== Aggiungere le multilibrerie ===
  
-===== External links =====+Se hai appena installato la versione di Slackware a 64-bit, scoprirai presto che si tratta di un "puro" ambiente a 64-bit. In altre parole: out of the box, Slackware64 non e' in grado di compilare i binari di programmi a 32-bit. \\ Fortunatamente cio' e' semplice da sistemare. Aggiungere la possibilita' di lanciare e/o compilare programmi a32-bit trasformera' la tua Slackware64 in un sistema "multilibreria". Le istruzioni per fare cio' si possono trovare nell' articolo [[slackware:multilib|Adding Multilib Capability to Slackware on x86_64 Architecture]]" del nostro Wiki. 
 + 
 +===== Riferimenti ===== 
 + 
 +  * Fonte originale: http://slackbook.org/beta/#ch_install (autori: Alan Hicks, Chris Lumens, David Cantrell, Logan Johnson) 
 + 
 +===== Link esterni =====
  
   * [[ftp://ftp.slackware.com/pub/slackware-iso/ | Slackware ISO files]]   * [[ftp://ftp.slackware.com/pub/slackware-iso/ | Slackware ISO files]]
   * [[http://slackware.com/getslack/torrents.php | Slackware TORRENT files]]   * [[http://slackware.com/getslack/torrents.php | Slackware TORRENT files]]
  
-==== Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (in French) ====+==== Slackware 13.37: una distribuzione da (ri)scoprire (in Francese) ==== 
 + 
 +Questa e' una serie di quattro articoli dettagliati su Slackware, scritti da Kiki novak per la rivista francese //Planète Linux// (issues 67, 68, 69 and 70, Novembre 2011 - Maggio 2012). 
  
-This is a series of four detailed articles about Slackwarewritten by Kiki Novak for the french magazine //Planète Linux// (issues 676869 and 70November 2011 - May 2012)+**Nota dell' autore**: Io ho i diritti per questi articolicosi' ho deciso di linkarli qui. Sentiti libero di cannibalizzarli come desideriad esempio includere parte di essi - o l' articolo intero - in questa wikimodificali come ti sentiquotali in maniera estensiva e traducine un po' o tutta la serie. Per aiutarti a fare questo, ho incluso tutti i files originali che sono stati usati per fare questi articoli: il testo originale in formato ODT come pure gli screenshots in formato PNG. Controlla i links sotto l' elenco
  
-**Author's note**: I do own the rights for these articles, so I've decided to link to them here. Feel free to cannibalize them as you wish, e. g. include parts of them - or the articles as a whole - in this wiki, change them as you feel inclined, quote them extensively, and translate bits of them or the whole series. To help you do this, I've included all the original files that were used in the making of these articles: original text in ODT format as well as all the screenshots in PNG format. Check out the links below the list. 
  
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 1, PDF 2.5 MB, in French)]]  +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.pdf | Slackware 13.37: una distribuzione da (ri)scoprire (Parte 1, PDF 2.5 MB, in Francese)]]  
-    * History of Slackware +    * Storia della Slackware 
-    * A few good reasons to choose Slackware +    * Alcune buone ragioni per scegliere Slackware 
-    * A few good reasons not to choose Slackware +    * Alcune buone ragioni per non scegliere Slackware 
-    * It's not a bug, it's a feature! +    * Non eun bug, euna feature! 
-    * How to get Slackware +    * Come avere Slackware 
-    * Slackware-specific documentation +    * Documentazione specifica di Slackware 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 2, PDF 3.1 MB, in French)]]  +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.pdf | Slackware 13.37: una distribuzione da (ri)scoprire (Parte 2, PDF 3.1 MB, in Francese)]]  
-    * Choose your boot parameters +    * Scegli i tuoi parametri di boot 
-    * Select your keyboard layout +    * Scegli il layout della tua tastiera 
-    * Partition your hard disk +    * Partiziona il tuo hard disk 
-    * Format your partitions +    * Formatta le tue partizioni 
-    * Decide what you want to install +    * Decidi cosa vuoi installare 
-    * Configure and install the bootloader +    * Configura e installa il bootloader 
-    * Your mouse in console mode +    * Il tuo mouse in modalita' console 
-    * Networking and services +    * Reti e servizi 
-    * Which font for the console? +    * Quale font per la console? 
-    * System clock and timezone +    * Orologio di sistema e fuso orario 
-    * Which graphical environment+    * Quale ambiente grafico
-    * password for root +    * Una password per root 
-    * Finish the installation and reboot +    * Termina l' installazione e riavvia 
-    * What now+    * Ed ora
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 3, PDF 2.5 MB, in French)]]  +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.pdf | Slackware 13.37: una distribuzione da (ri)scoprire (Parte 3, PDF 2.5 MB, in Francese)]]  
-    * Create an initrd and use the generic kernel +    * Crea un initrd e usa il kernel generico 
-    * Fine-tune the LILO bootloader +    * Configura il bootloader LILO 
-    * Configure the network +    * Configura la rete 
-    * Add one or more users +    * Aggiungi uno o piu' utenti 
-    * Configure the sound +    * Configura il sonoro 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 4, PDF 3.4 MB, in French)]]  +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.pdf | Slackware 13.37: una distribuzione da (ri)scoprire (Parte 4, PDF 3.4 MB, in Francese)]]  
-    * Traditional Slackware package management +    * Gestione dei pacchetti tradizionale di Slackware 
-    * Manage official Slackware packages using slackpkg +    * Gestisci i pacchetti ufficiali di Slackware usando slackpkg 
-    * HelpI can't find package I need+    * AiutoNon riesco trovare il pacchetto di cui ho bisogno
-    * Building a package using a SlackBuild script from SlackBuilds.org +    * Buildare un pacchetto utilizzando uno SlackBuild script da SlackBuilds.org 
-    * Manage SlackBuilds comfortably using sbopkg +    * Gestire gli SlackBuilds in maniera comoda usando sbopkg 
-    * Configure the graphical server X.org +    * Configurare il server grafico X.org 
-    * Select your graphical environment +    * Scegli il tuo ambiente grafico 
-    * Slackware in French +    * Slackware in Francese
  
-Original files (ODT manuscript, screenshots, etc.):+Files originali (manoscritti ODT, screenshots, etc.):
  
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.zip | Part 1, ZIP archive 3.3 MB]] +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.zip | Parte 1, ZIP archive 3.3 MB]] 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.zip | Part 2, ZIP archive 0.5 MB]] +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.zip | Parte 2, ZIP archive 0.5 MB]] 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.zip | Part 3, ZIP archive 0.6 MB]] +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.zip | Parte 3, ZIP archive 0.6 MB]] 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.zip | Part 4, ZIP archive 1.5 MB]]+  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.zip | Parte 4, ZIP archive 1.5 MB]]
 it:slackware:install ()