[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.

Welcome to the Slackware Documentation Project

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
fr:slackdocs:translation_guide [2015/09/09 13:02 (UTC)] – [Sources] add translator tag cedricfr:slackdocs:translation_guide [2015/09/12 06:02 (UTC)] (Version actuelle) – [Traduire une Page] pierreaverseng
Ligne 3: Ligne 3:
 Cet article décrit comment gérer les traductions d'articles existants ainsi que la façon de créer de nouveaux articles dans votre langue. Cet article décrit comment gérer les traductions d'articles existants ainsi que la façon de créer de nouveaux articles dans votre langue.
  
-L'anglais est la langue principale du Projet de documentation Slackware. Chaque article **doit** avoir au moins une version anglaise. Ceci est normal puisque Slackware Linux utilise un assistant d'installation et une documentation uniquement en anglais. L'équipe des administrateurs veut éviter que ce projet soit coincé dans un [[wpfr>Tour_de_Babel#La_confusion_des_langages.2C_source_du_pouvoir|dilemne Babylonien]] \\. +L'anglais est la langue principale du Projet de documentation Slackware. Chaque article **doit** avoir au moins une version anglaise. Ceci est normal puisque Slackware Linux utilise un assistant d'installation et une documentation uniquement en anglais. L'équipe des administrateurs veut éviter que ce projet soit coincé dans un [[wpfr>Tour_de_Babel#La_confusion_des_langages.2C_source_du_pouvoir|dilemme Babylonien]] \\. 
-Cela étant dit, il y a beaucoup de contributeurs qui ne veulent tout simplement pas d'écrire un texte dans une langue autre que leur langue maternelle. Nous ne voulons pas frustrer tous ces écrivains potentiels, d'autant plus que nous comptons sur chacun de vous sur ce projet. Après une discussion sur la liste d'administration, nous avons trouvé une solution à ce dilemme.+Cela étant dit, il y a beaucoup de contributeurs qui ne veulent tout simplement pas écrire un texte dans une langue autre que leur langue maternelle. Nous ne voulons pas frustrer tous ces écrivains potentiels, d'autant plus que nous comptons sur chacun de vous sur ce projet. Après une discussion sur la liste d'administration, nous avons trouvé une solution à ce dilemme.
  
-<note>Le wiki doit déjà prendre en charge votre langue pour vous permettre de contribuer à sa traduction. Si votre langue ne figure pas dans la liste déroulante "dans d'autres langues" dans le menu de gauche, veuillez consulter en priorité le dernier paragraphe de la page [[fr:slackdocs:languages|langues supportées]] qui explique comment demander l'ajout d'une nouvelle langue à la wiki (en bref, contactez un admin ou écrivez sur la page de discussion de la page des langues).</note>+<note>Le wiki doit déjà prendre en charge votre langue pour vous permettre de contribuer à sa traduction. Si votre langue ne figure pas dans la liste déroulante "dans d'autres langues" dans le menu de gauche, veuillez consulter en priorité le dernier paragraphe de la page [[fr:slackdocs:languages|langues supportées]] qui explique comment demander l'ajout d'une nouvelle langue au wiki (en bref, contactez un admin ou écrivez sur la page de discussion de la page des langues).</note>
  
 ===== Traduire une Page ===== ===== Traduire une Page =====
  
 Si vous souhaitez traduire un article existant, qui est déjà écrit en anglais, suivez ces étapes: Si vous souhaitez traduire un article existant, qui est déjà écrit en anglais, suivez ces étapes:
-  * Naviguer vers l'article désiré. +  * Naviguez vers l'article désiré. 
-  * Dans le menu de gauche de ce site, localisez la boîte "autres langues" et sélectionner votre langue.+  * Dans le menu de gauche de ce site, localisez la boîte "autres langues" et sélectionnez votre langue.
   * Vous atteindrez une page vous expliquant que la page n'existe pas. Cliquez sur l'onglet "créer cette page" en haut de la page.   * Vous atteindrez une page vous expliquant que la page n'existe pas. Cliquez sur l'onglet "créer cette page" en haut de la page.
-  * Ajoutez une remarque à la page spécifiant "Work in progress (votre nom)" et sauvegarder la immédiatement. Cela évitera que le travail soit fait en double.+  * Ajoutez une remarque à la page spécifiant "Work in progress (votre nom)" et sauvegardez la immédiatement. Cela évitera que le travail soit fait en double.
   * Commencez à traduire dans votre éditeur de texte local ou avec l'éditeur en ligne du Wiki. Essayez de coller au modèle fourni.   * Commencez à traduire dans votre éditeur de texte local ou avec l'éditeur en ligne du Wiki. Essayez de coller au modèle fourni.
  
-<note tip>ASTUCE: un moyen facile de garder la structure du document d'origine est de copier la source originale de l'article (et pas seulement le contenu). Pour ce faire, cliquez sur l'onglet "view source" sur le haut de l'article original en anglais, et coller-le dans votre éditeur. Il faut prendre soin de garder la section des sources et des étiquettes valide.</note>+<note tip>ASTUCE: un moyen facile de garder la structure du document d'origine est de copier la source originale de l'article (et pas seulement le contenu). Pour ce faire, cliquez sur l'onglet "view source" sur le haut de l'article original en anglais, et collez-le dans votre éditeur. Il faut prendre soin de garder la section des sources et des étiquettes valide.</note>
  
 <note warning>Si vous utilisez la méthode manuelle pour créer une page traduite (en ajoutant votre langue à l'emplacement du document dans la barre d'adresse du navigateur), vous ne devez pas changer le nom de la page!\\  <note warning>Si vous utilisez la méthode manuelle pour créer une page traduite (en ajoutant votre langue à l'emplacement du document dans la barre d'adresse du navigateur), vous ne devez pas changer le nom de la page!\\ 
 fr:slackdocs:translation_guide ()