20210628 - Upgrade of php fixed the page rendering issue.

Welcome to the Slackware Documentation Project

Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Ambos lados, revisión anterior Revisión previa
Próxima revisión
Revisión previa
es:slackware:install [2019/08/14 10:58 (UTC)]
slackwarespanol [Source]
es:slackware:install [2019/08/14 11:58 (UTC)] (actual)
slackwarespanol [Instalación de Slackware]
Línea 1: Línea 1:
 ====== Instalación de Slackware ====== ====== Instalación de Slackware ======
-<note warning>En proceso de traducción</note> 
  
-La instalación de Slackware es un poco más simplista que la de la mayoría de las otras distribuciones de Linux y recuerda mucho a la instalación de una de las variedades de sistemas operativos BSD. Si está familiarizado con ellos, debe sentirse como en casa. Si nunca instaló Slackware o utilizó una distribución que hace uso de un instalador no gráfico, puede sentirse un poco abrumado al principio. ¡No entres en pánico! La instalación es muy fácil una vez que la entiendes, y funciona en casi cualquier plataforma x86_64.+La instalación de Slackware es un poco más simplista que la de la mayoría de las otras distribuciones de Linux y recuerda mucho a la instalación de una de las variedades de sistemas operativos BSD. Si está familiarizado con ellos, debe sentirse como en casa. Si nunca instaló Slackware o utilizó una distribución que hace uso de un instalador no gráfico, puede sentirse un poco abrumado al principio. ¡No entres en pánico! La instalación es muy fácil una vez que la entiendes, y funciona en casi cualquier plataforma x86 / x86_64.
  
 Las últimas versiones de Slackware Linux se distribuyen en DVD o CD, pero Slackware se puede instalar de muchas otras maneras. Solo nos enfocaremos en el método más común, el arranque desde un DVD, en este libro. Si no tiene una unidad de CD o DVD, puede echar un vistazo a los diversos archivos README dentro del directorio '' usb-and-pxe-installers '' en su espejo Slackware favorito. Este directorio incluye los archivos necesarios y las instrucciones para iniciar el instalador de Slackware desde una unidad flash USB o desde una tarjeta de red compatible con PXE. Los archivos allí son la mejor fuente de información disponible para tales métodos de arranque. Las últimas versiones de Slackware Linux se distribuyen en DVD o CD, pero Slackware se puede instalar de muchas otras maneras. Solo nos enfocaremos en el método más común, el arranque desde un DVD, en este libro. Si no tiene una unidad de CD o DVD, puede echar un vistazo a los diversos archivos README dentro del directorio '' usb-and-pxe-installers '' en su espejo Slackware favorito. Este directorio incluye los archivos necesarios y las instrucciones para iniciar el instalador de Slackware desde una unidad flash USB o desde una tarjeta de red compatible con PXE. Los archivos allí son la mejor fuente de información disponible para tales métodos de arranque.
Línea 185: Línea 184:
 {{ :slackware:setup_source_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_source_cl.png?nolink |}}
  
-==== Select ====+==== Seleccionar ====
  
-One unique feature of Slackware is its manner of dividing packages into disksetsAt the beginning of timenetwork access to FTP servers was available only through incredibly slow 300 baud modemsso Slackware was split into disk sets that would fit onto floppy disks so users could download and install only those packages they were interested inToday that practice continues and the installer allows you to chose which sets to installThis allows you to easily skip packages you may not wantsuch as and [[slackware:kde|KDE]] on headless servers or Emacs on everythingPlease note that the "A" series is always required+Una característica única de Slackware es su manera de dividir paquetes en conjuntos de discosAl principio de los tiemposel acceso a la red a los servidores FTP solo estaba disponible a través de increíblemente lentos módems de 300 baudiospor lo que Slackware se dividió en conjuntos de discos que cabían en disquetes para que los usuarios pudieran descargar e instalar solo aquellos paquetes que les interesabanla práctica continúa y el instalador le permite elegir qué conjuntos instalarEsto le permite omitir fácilmente los paquetes que no deseecomo [[es:slackware: kde | KDE]] en servidores sin cabeza o Emacs en todoTenga en cuenta que siempre se requiere la serie "A".
  
 {{ :slackware:setup_select_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_select_cl.png?nolink |}}
  
-==== Install ====+==== Instalar ====
  
-Finally we get to the meat of the installerAt this stage, Slackware will ask you what method to use to choose packagesIf this is your first time installing Slackware, the "fullmethod is highly recommendedEven if this isn't your first timeyou'll probably want to use it anyway.+Finalmente llegamos a la carne del instaladorEn esta etapa, Slackware le preguntará qué método usar para elegir paquetesSi es la primera vez que instala Slackware, se recomienda encarecidamente el método "completo"Incluso si esta no es tu primera vezprobablemente quieras usarlo de todos modos.
  
-The "menuand "expertoptions allow you to choose individual packages to install and are of use to skilled users familiar with the OSThese methods allow such users to quickly prune packages from the installer to build very minimal systemIf you don't know what you're doing (sometimes even if you doyou're likely to leave out crucial pieces of software and end up with a broken system.+Las opciones de "menú"expertole permiten elegir paquetes individuales para instalar y son útiles para usuarios expertos que estén familiarizados con el sistema operativoEstos métodos permiten dichos usuarios eliminar rápidamente los paquetes del instalador para crear un sistema muy mínimoSi no sabe lo que está haciendo (a veces, incluso si lo sabe), es probable que omita piezas de software cruciales y termine con un sistema roto.
  
-The "newbiemethod can be very helpful to a new userbut takes a very long time to installThis method will install all the required packagesthen prompt you individually for every other packageThe big advantage here is that is pauses and gives you a brief overview of the package contentsFor new user, this introduction into what is included with Slackware can be informativeFor most other users it is a long and tedious process.+El método "novatopuede ser muy útil para un nuevo usuariopero su instalación lleva mucho tiempoEste método instalará todos los paquetes requeridosluego le solicitará individualmente para cada otro paqueteLa gran ventaja aquí es que hace una pausa y le brinda una breve descripción del contenido del paquetePara un nuevo usuario, esta introducción lo que se incluye con Slackware puede ser informativaPara la mayoría de los otros usuarios, es un proceso largo y tedioso.
  
-The "customand "tagpath" options should only be used by people with the greatest skill and expertise with Slackware. These methods allow the user to install packages from custom tagfilesTagfiles are only rarely usedWe won't discuss them in this book+Las opciones "personalizadas"tagpath" solo deben ser utilizadas por personas con la mayor habilidad y experiencia con Slackware. Estos métodos permiten al usuario instalar paquetes desde archivos de etiquetas personalizadosLos archivos de etiqueta se usan raramenteNo los discutiremos en este libro.
  
 {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}}
  
-==== Configure ====+==== Configurar ====
  
-Once all the packages are installed you're nearly finishedAt this stage, Slackware will prompt you with a variety of configuration tasks for your new operating systemMany of these are optionalbut most users will need to set something up hereDepending on the packages you've installedyou may be offered different configuration options than the ones shown herebut we've included all the really important ones.+Una vez que todos los paquetes están instalados, ya casi has terminadoEn esta etapa, Slackware le indicará una variedad de tareas de configuración para su nuevo sistema operativoMuchos de estos son opcionalespero la mayoría de los usuarios necesitarán configurar algo aquíDependiendo de los paquetes que haya instaladoes posible que se le ofrezcan diferentes opciones de configuración que las que se muestran aquípero hemos incluido todas las realmente importantes.
  
-The first thing you'll likely be prompted to do is setup a boot diskIn the past this was typically a 1.44MB floppy diskbut today's Linux kernel is far too larger to fit on a single floppyso Slackware offers to create a bootable USB flash memory stickOf courseyour computer must support booting from USB in order to use a USB boot stick (most modern computers do). If you do not intend to use LILO or another traditional boot loaderyou should consider making a USB boot stickPlease note that doing so will erase the contents of whatever memory stick you're usingso be careful+Lo primero que probablemente se le pedirá que haga es configurar un disco de arranqueEn el pasado, normalmente era un disquete de 1,44 MB, pero el kernel de Linux actual es demasiado grande para caber en un solo disquetepor lo que Slackware ofrece crear un dispositivo de memoria flash USB de arranquePor supuestosu computadora debe ser compatible con el arranque desde USB para usar un dispositivo de arranque USB (la mayoría de las computadoras modernas lo hacen). Si no tiene la intención de usar LILO u otro cargador de arranque tradicionaldebería considerar hacer un dispositivo de arranque USB. Tenga en cuenta que hacerlo borrará el contenido de cualquier dispositivo de memoria que esté utilizandoasí que tenga cuidado.
  
 {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}}
  
-Nearly everyone will need to setup the LInux LOader, LILO. LILO is in charge of booting the Linux kernel and connecting to an initrd or the root filesystemWithout it (or some other boot loader), your new Slackware operating system will not boot. Slackware offers a few options hereThe "simple" method attempts to automatically configure LILO for your computerand works well with very simple systemsIf Slackware is the only operating system on your computerit should configure and install LILO for you without any hassleIf you don't trust the simpler method to workor if you want to take an in-depth look at how to configure LILO, the "expertmethod is really not all that complicatedThis method will take you through each step and offer to setup dual-boot for Windows and other Linux operating systemsIt also allows you to append kernel command parameters (most users will not need to specify any though).+Casi todos necesitarán configurar LInux LOader, LILO. LILO se encarga de arrancar el kernel de Linux y conectarse a un initrd o al sistema de archivos raízSin él (o algún otro cargador de arranque), su nuevo sistema operativo Slackware no arrancará. Slackware ofrece algunas opciones aquíEl método "simple" intenta configurar automáticamente LILO para su computadoray funciona bien con sistemas muy simplesSi Slackware es el único sistema operativo en su computadoradebería configurar e instalar LILO para usted sin problemasSi no confía en el método más simple para trabajaro si desea analizar en profundidad cómo configurar LILO, el método "expertono es realmente tan complicadoEste método lo llevará a través de cada paso y le ofrecerá configurar el arranque dual para Windows y otros sistemas operativos Linux. También le permite agregar parámetros de comando del núcleo (la mayoría de los usuarios no necesitarán especificar ninguno).
  
-LILO is a very important part of your Slackware systemso an entire section of the next chapter is devoted to itIf you're having difficulty configuring LILO at this stageyou may want to skip ahead and read Chapter firstthen return here+LILO es una parte muy importante de su sistema Slackware, por lo que se dedica una sección completa del próximo capítuloSi tiene dificultades para configurar LILO en esta etapapuede saltar y leer el Capítulo primeroluego regrese aquí.
  
 {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}}
  
-This simple step allows you to configure and activate a console mouse for use outside of the graphical desktopsBy activating a console mouse, you'll be able to easily copy and paste from within the Slackware terminal. Most users will need to choose one of the first three optionsbut many are offeredand yes those ancient two-button serial mice do work+Este simple paso le permite configurar y activar un mouse de consola para usar fuera de los escritorios gráficosAl activar un mouse de consolapodrá copiar y pegar fácilmente desde el terminal SlackwareLa mayoría de los usuarios necesitarán elegir una de las tres primeras opciones, pero se ofrecen muchasy síesos antiguos ratones seriales de dos botones funcionan.
  
-The next stage in configuring your install is the network configurationIf you don't wish to configure your network at this stageyou may declinebut otherwise you'll be prompted to provide a hostname for your computerDo not enter a domain nameonly the hostname.+La siguiente etapa en la configuración de su instalación es la configuración de la redSi no desea configurar su red en esta etapapuede rechazarlapero de lo contrario se le pedirá que proporcione un nombre de host para su computadoraNo ingrese un nombre de dominiosolo el nombre de host.
  
-The following screen will prompt you for a domainnamesuch as example.org. The combination of the hostname and the domainname can be used to navigate between computers in your network if you use an internal DNS service or maintain your /etc/hosts file.+La siguiente pantalla le pedirá un nombre de dominiocomo example.org. La combinación del nombre de host y el nombre de dominio se puede usar para navegar entre computadoras en su red si usa un servicio DNS interno o mantiene su archivo /etc/hosts.
  
-You have three options when setting your IP addressyou may assign it a static IP, or you may use DHCP, or you may configure a loopback connectionThe simplest optionand probably the most common for laptops or computers on a basic networkis to let a DHCP server assign IP addresses dynamicallyIn practicethis often results in consistent address since both dhcpcd and dhclient initially request the same address previously assignedIf the address is unavailable then the machine gets a new onebut on small networks this may never happen.+Tiene tres opciones al configurar su dirección IP; puede asignarle una IP estáticao puede usar DHCP, o puede configurar una conexión de bucle invertidoLa opción más simpley probablemente la más común para computadoras portátiles o computadoras en una red básicaes permitir que un servidor DHCP asigne direcciones IP dinámicamenteEn la prácticaesto menudo da como resultado una dirección coherente, ya que dhcpcd dhclient solicitan inicialmente la misma dirección previamente asignadaSi la dirección no está disponible, la máquina obtiene una nuevapero en redes pequeñas esto puede no ocurrir nunca.
  
-If the DHCP server on your network requires a specific DHCP hostname before you're permitted to connectYou can enter this on the Set DHCP Hostname screen.+Si el servidor DHCP en su red requiere un nombre de host DHCP específico antes de poder conectarsePuede ingresar esto en la pantalla Establecer nombre de host DHCP.
  
-To use a static IP addressyou must provide+Para usar una dirección IP estáticadebe proporcionar:
  
-**Static IP Address**+**Dirección IP estática**
  
-  * IP Addressthe address of your computersuch as ''192.168.1.1'' (for IPv4). Alsoyou should verify that no DHCP server on your network is set to assign that same address out as a part of its DHCP poolor you may encounter address conflicts.  +  * Dirección IP: la dirección de su computadoracomo '' 192.168.1.1 '' (para IPv4). Ademásdebe verificar que ningún servidor DHCP en su red esté configurado para asignar esa misma dirección como parte de su grupo DHCP, o puede encontrar conflictos de direcciones
-  * Netmaskthe subnet mask for your networkoften ''255.255.255.0'' for small networks.  +  * Máscara de redla máscara de subred para su reda menudo '' 255.255.255.0 '' para redes pequeñas
-  * Gateway Addressthe address of the gateway server providing internet access to your networkOn small networksthis will probably be provided by your ISP while on larger networks you may use an internal server which handles the trafficIn other wordsthis may be an internal address like ''192.168.1.1'' or it might be an address provided by your ISP, such as ''75.146.49.79''  +  * Dirección de puerta de enlacela dirección del servidor de puerta de enlace que proporciona acceso a Internet a su redEn redes pequeñasesto probablemente será proporcionado por su ISP, mientras que en redes más grandes puede usar un servidor interno que maneja el tráficoEn otras palabrasesta puede ser una dirección interna como '' 192.168.1.1 '' o puede ser una dirección proporcionada por su ISP, como '' 75 .146.49.79 '' 
-  * Nameservermost likely, you'll want to utilize DNS; in this initial setupprovide your primary domain name serverEdit /etc/resolv.conf to add secondary and tertiary servers later+  * Servidor de nombreslo más probable es que desee utilizar DNS; en esta configuración inicialproporcione su servidor de nombres de dominio principalEdite /etc/resolv.conf para agregar servidores secundarios y terciarios más adelante.
  
-The final screen during static IP address configuration is a confirmation screenwhere you're permitted to accept your choicesedit them, or even restart the IP address configuration in case you decide to use DHCP instead.+La pantalla final durante la configuración de la dirección IP estática es una pantalla de confirmacióndonde se le permite aceptar sus eleccioneseditarlas o incluso reiniciar la configuración de la dirección IP en caso de que decida utilizar DHCP.
  
-Your network configuration is now completeThe next screen prompts you to configure the startup services that you wish to run automatically upon bootRead the descriptions that appear both to the right of the service name as well as at the bottom of the screen in order to decide whether that service should be turned on by defaultThese can always be modified later with pkgtool > Setup Services.+Su configuración de red ahora está completaLa siguiente pantalla le solicita que configure los servicios de inicio que desea ejecutar automáticamente al arrancarLea las descripciones que aparecen tanto a la derecha del nombre del servicio como en la parte inferior de la pantalla para decidir si ese servicio debe activarse de manera predeterminadaEstos siempre se pueden modificar más tarde con pkgtool> ConfiguraciónServicios.
  
-As the startup services window warnsyou should only turn on the startup services that you actually intend to useThis not only decreases boot time but makes for a more secure system.+A medida que se advierte la ventana de servicios de iniciosolo debe activar los servicios de inicio que realmente pretende utilizarEsto no solo disminuye el tiempo de arranque sino que lo convierte en un sistema más seguro.
  
-Every computer needs to keep track of the current timeand with so many timezones how does Slackware know which one to useWellyou have to tell it which one to useand that's why this step is hereIf your computer'hardware clock is set to UTC (Coordinated Universal Time), you'll need to select thatmost hardware clocks are not set to UTC from the factory (though you could set it that way on your own; Slackware doesn't care). Then simply select your timezone from the list provided and off you go+Cada computadora necesita hacer un seguimiento de la hora actualy con tantas zonas horarias, ¿cómo sabe Slackware cuál usarBuenotienes que decirle cuál usary es por eso que este paso está aquíSi el reloj de hardware de su computadora está configurado en UTC (hora universal coordinada), deberá seleccionarlola mayoría de los relojes de hardware no están configurados en UTC de fábrica (aunque puede configurarlo de esa manera por su cuentaSlackware no le importa). Luego, simplemente seleccione su zona horaria de la lista provista y listo.
  
-If you installed the disk setyou'll be prompted to select a default window manager or desktop environmentWhat you select here will apply to every user on your computerunless that user decides to run ''xwmconfig(1)'' and choose a different oneDon't be alarmed if the options you see below do not match the ones Slackware offers you. xwmconfig only offers choices that you installedSo for exampleif you elected to skip the "KDE" disk set, KDE will not be offered+Si instaló el conjunto de discos X, se le pedirá que seleccione un administrador de ventanas o entorno de escritorio predeterminadoLo que seleccione aquí se aplicará a cada usuario en su computadoraa menos que ese usuario decida ejecutar '' xwmconfig (1) '' y elegir uno diferenteNo se alarme si las opciones que ve a continuación no coinciden con las que Slackware le ofrece. xwmconfig solo ofrece opciones que instalóEntonces, por ejemplosi elige omitir el conjunto de discos "KDE", KDE no se ofrecerá.
  
 {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}}
  
- The last configuration step is setting a root passwordThe root user is the "super useron Slackware and all other UNIX-like operating systemsThink of root as the Administrator user. root knows allsees alland can do all, so setting a strong root password is just common sense.+ El último paso de configuración es establecer una contraseña de root. El usuario root es el "superusuarioen Slackware y todos los demás sistemas operativos tipo UNIX. Piense en root como el usuario administrador. root lo sabe todolo ve todo y puede hacer todopor lo que establecer una contraseña root segura es solo sentido común.
  
-With this last step completeyou can now exit the Slackware installer and reboot with a good old **CTRL + ALT + DELETE**. Remove the Slackware installation diskand if you performed all the steps correctlyyour computer will boot into your new Slackware linux systemIf something went wrongyou probably skipped the LILO configuration step or made an error there somehowThankfullythe next chapter should help you sort that out+Con este último paso completoahora puede salir del instalador de Slackware y reiniciar con un buen ** CTRL + ALT + DELETE **. Retire el disco de instalación de Slackware, y si realizó todos los pasos correctamentesu computadora se iniciará en su nuevo sistema Linux Slackware. Si algo salió malprobablemente omitió el paso de configuración de LILO o cometió un error de alguna maneraAfortunadamenteel próximo capítulo debería ayudarte a resolverlo
-===== Post Installation =====+===== Post instalación =====
  
-When you have rebooted into your new Slackware installationthe very first step you should take is to create a userBy defaultthe only user that exists after the install is the root userand it's dangerous to use your computer as root, given that there are no restrictions as to what that user can do.+Cuando haya reiniciado su nueva instalación de Slackware, el primer paso que debe tomar es crear un usuarioPor defectoel único usuario que existe después de la instalación es el usuario root, y es peligroso usar su computadora como root, dado que no hay restricciones en cuanto a lo que ese usuario puede hacer.
  
-The quickest and easiest way to create a normal user for yourself is to log in as root with the root password that you created at the end of the intallation process, and then issue the `adduser` commandThis will interactively assist you in creating usersee the section called [[slackbook:users|Managing Users and Groups]] for more information.+La forma más rápida y fácil de crear un usuario normal para usted es iniciar sesión como root con la contraseña de root que creó al final del proceso de instalación y luego emitir el comando `adduser`. Esto lo ayudará interactivamente crear un usuariovea la sección llamada [[es:slackbook: users | Administrar usuarios y grupos]] para más información.
  
-Another important step is to make sure that your installation is up-to-date as new updates are being released that can include security fixesTo do that we can use the [[slackware:slackpkg|slackpkg]] tool to update the list of packages and install new updates with it.+Otro paso importante es asegurarse de que su instalación esté actualizada a medida que se lanzan nuevas actualizaciones que pueden incluir correcciones de seguridadPara hacerlo, podemos usar la herramienta [[es:slackware: slackpkg | slackpkg]] para actualizar la lista de paquetes e instalar nuevas actualizaciones con ella.
  
-One last thing - there will be mail in the root user's mailbox filled with useful information about package managementas well as system configuration and maintenanceYou should check it with your favorite mail clientIf you have not used any of the included mail clients, alpine is a good suggestion to get started quickly and easily. +Una última cosa: habrá correo en el buzón del usuario raíz lleno de información útil sobre la administración de paquetesasí como la configuración y mantenimiento del sistemaDebe verificarlo con su cliente de correo favoritoSi no ha utilizado ninguno de los clientes de correo incluidos, alpine es una buena sugerencia para comenzar rápida y fácilmente
- +==== Configuración de inicios de sesión gráficos ==== 
-==== Configuring Graphical Logins ==== +Una vez que su sistema esté actualizado y haya creado su primer usuarioes posible que desee configurar su sistema para que se inicie en de forma predeterminadacon un inicio de sesión gráfico en lugar de un inicio de sesión de consolaPrimero puede probar que detecta automáticamente su video correctamente emitiendo el comando `startx`. Si X11 se inicia y termina en un escritorioprobablemente esté listo para comenzarAbra el archivo /etc/inittab, como root, en el editor de su elecciónCambia la siguiente línea:
-Once your system is up to date and you have created your first useryou may want to configure your system to boot into by defaultwith a graphical login instead of a console login You can first test that auto-detects your video correctly by issuing the `startx` command If X11 starts and you end up at a desktopyou're probably good to go Open the /etc/inittab fileas root, in your editor of choice Change the following line:+
  
   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)   # Default runlevel. (Do not set to 0 or 6)
Línea 272: Línea 270:
   id:4:initdefault:   id:4:initdefault:
  
-This sets your default run-level to 4, which is Slackware'"graphics-onlymode (with one extra tty open just in caseon vty 6).  Saveand on your next reboot the system will boot into a nice graphical login.+Esto establece su nivel de ejecución predeterminado en 4, que es el modo "solo gráficosde Slackware (con un tty adicional abierto por si acasoen vty 6). Guarde, y en su próximo reinicioel sistema se iniciará en un buen inicio de sesión gráfico.
  
-You can manually enter run-level by enteringas root, `init 4`.+Puede ingresar manualmente el nivel de ejecución ingresandocomo root, `init 4`.
  
-To select or switch between available [[slackware:desktop_environment|desktop environments]] run ''xwmconfig'' as root.+Para seleccionar o cambiar entre [[es:slackware: desktop_environment | entornos de escritorio]] disponibles, ejecute '' xwmconfig '' como root.
  
-==== Adding multilib ==== +==== Agregar multilib ==== 
-If you just installed the 64-bit version of Slackware, you will soon discover that this is a "pure" 64-bit environmentIn other wordsout of the box, Slackware64 is not able to run or compile 32-bit program binaries. \\ Luckilythis is simple to fixAdding the capability to run and/or compile 32-bit programs will turn your Slackware64 into a "multilib" systemInstructions can be found in the article "[[slackware:multilib|Adding Multilib Capability to Slackware on x86_64 Architecture]]" in our Wiki.+Si acaba de instalar la versión de 64 bits de Slackware, pronto descubrirá que este es un entorno "purode 64 bitsEn otras palabraslisto para usar, Slackware64 no puede ejecutar o compilar programas binarios de 32 bits. \\ Afortunadamenteesto es fácil de arreglarAgregar la capacidad de ejecutar y/o compilar programas de 32 bits convertirá su Slackware64 en un sistema "multilib"Las instrucciones se pueden encontrar en el artículo "[[es:slackware: multilib | Agregar capacidad Multilib Slackware en arquitectura x86_64]]" en nuestra Wiki.
 ===== References ===== ===== References =====
  
   * Original source: http://slackbook.org/beta/#ch_install (authors: Alan Hicks, Chris Lumens, David Cantrell, Logan Johnson)   * Original source: http://slackbook.org/beta/#ch_install (authors: Alan Hicks, Chris Lumens, David Cantrell, Logan Johnson)
   * Traducción: [[wiki:user:gerardo.zamudio|Gerardo Zamudio]]   * Traducción: [[wiki:user:gerardo.zamudio|Gerardo Zamudio]]
-  * Actualización [[wiki:user: slackwarespanol | Victor]]+  * Actualización [[wiki:user: slackwarespanol | Victor]]  2019/08/14 11:44 (UTC) 
  
 ===== External links ===== ===== External links =====
Línea 291: Línea 289:
   * [[http://slackware.com/getslack/torrents.php | Slackware TORRENT files]]   * [[http://slackware.com/getslack/torrents.php | Slackware TORRENT files]]
  
-==== Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (in French) ==== +==== Slackware 13.37: una distribución para (re) descubrir (en francés) ====
- +
-This is a series of four detailed articles about Slackware, written by Kiki Novak for the french magazine //Planète Linux// (issues 67, 68, 69 and 70, November 2011 - May 2012). +
  
-**Author's note**: I do own the rights for these articlesso I've decided to link to them here. Feel free to cannibalize them as you wishe. g. include parts of them - or the articles as a whole - in this wikichange them as you feel inclinedquote them extensively, and translate bits of them or the whole series. To help you do this, I've included all the original files that were used in the making of these articles: original text in ODT format as well as all the screenshots in PNG format. Check out the links below the list.+Esta es una serie de cuatro artículos detallados sobre Slackwareescritos por Kiki Novak para la revista francesa // Planète Linux // (números 676869 y 70noviembre de 2011 - mayo de 2012).
  
-  [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 1, PDF 2.5 MB, in French)]]  +** Nota del autor **: Soy propietario de los derechos de estos artículospor lo que he decidido vincularlos aquíSiéntase libre de canibalizarlos como deseeesolincluya partes de elloso los artículos en su conjunto, en esta wiki, cámbielos según lo deseecítelos extensamente y traduzca fragmentos de ellos o de toda la seriePara ayudarlo hacer estohe incluido todos los archivos originales que se utilizaron en la elaboración de estos artículos: texto original en formato ODTasí como todas las capturas de pantalla en formato PNGMira los enlaces debajo de la lista.
-    History of Slackware +
-    A few good reasons to choose Slackware +
-    A few good reasons not to choose Slackware +
-    * It's not a bug, it's a feature! +
-    * How to get Slackware +
-    * Slackware-specific documentation +
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 2PDF 3.1 MBin French)]]  +
-    * Choose your boot parameters +
-    * Select your keyboard layout +
-    * Partition your hard disk +
-    * Format your partitions +
-    * Decide what you want to install +
-    * Configure and install the bootloader +
-    * Your mouse in console mode +
-    * Networking and services +
-    * Which font for the console? +
-    * System clock and timezone +
-    * Which graphical environment? +
-    * A password for root +
-    * Finish the installation and reboot +
-    * What now? +
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 3PDF 2.5 MBin French)]]  +
-    * Create an initrd and use the generic kernel +
-    * Fine-tune the LILO bootloader +
-    * Configure the network +
-    * Add one or more users +
-    * Configure the sound +
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.pdf | Slackware 13.37: distribution to (re)discover (Part 4PDF 3.4 MBin French)]]  +
-    * Traditional Slackware package management +
-    * Manage official Slackware packages using slackpkg +
-    * Help! I can't find a package I need! +
-    * Building a package using a SlackBuild script from SlackBuilds.org +
-    * Manage SlackBuilds comfortably using sbopkg +
-    * Configure the graphical server X.org +
-    * Select your graphical environment +
-    * Slackware in French +
  
-Original files (ODT manuscriptscreenshotsetc.):+* [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.pdf | Slackware 13.37: una distribución para (re) descubrir (Parte 1PDF 2.5 MBen francés)]] 
 +    * Historia de Slackware 
 +    * Algunas buenas razones para elegir Slackware 
 +    * Algunas buenas razones para no elegir Slackware 
 +    * ¡No es un error, es una característica! 
 +    * Cómo obtener Slackware 
 +    * Documentación específica de Slackware 
 +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.pdf | Slackware 13.37: una distribución para (redescubrir (Parte 2, PDF 3.1 MB, en francés)]] 
 +    * Elija sus parámetros de arranque 
 +    * Seleccione la distribución de su teclado 
 +    * Particionar su disco duro 
 +    * Formatea tus particiones 
 +    * Decide qué quieres instalar 
 +    * Configurar e instalar el gestor de arranque 
 +    * Su mouse en modo consola 
 +    * Redes y servicios 
 +    * ¿Qué fuente para la consola? 
 +    * Sistema de reloj y zona horaria 
 +    * ¿Qué entorno gráfico? 
 +    * Una contraseña para root 
 +    * Finaliza la instalación y reinicia 
 +    * ¿Ahora que? 
 +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.pdf | Slackware 13.37: una distribución para (re) descubrir (Parte 3, PDF 2.5 MB, en francés)]] 
 +    * Crear un initrd y usar el núcleo genérico 
 +    * Afina el gestor de arranque LILO 
 +    * Configurar la red 
 +    * Agregar uno o más usuarios 
 +    * Configurar el sonido 
 +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.pdf | Slackware 13.37: una distribución para (re) descubrir (Parte 4, PDF 3.4 MB, en francés)]] 
 +    * Gestión tradicional de paquetes de Slackware 
 +    * Administre paquetes oficiales de Slackware usando slackpkg 
 +    * ¡Ayuda! ¡No puedo encontrar el paquete que necesito! 
 +    * Crear un paquete usando un script SlackBuild de SlackBuilds.org 
 +    * Administre SlackBuilds cómodamente usando sbopkg 
 +    * Configurar el servidor gráfico X.org 
 +    * Seleccione su entorno gráfico 
 +    * Slackware en francés
  
 +Archivos originales (manuscrito ODT, capturas de pantalla, etc.):
   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.zip | Part 1, ZIP archive 3.3 MB]]   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.zip | Part 1, ZIP archive 3.3 MB]]
   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.zip | Part 2, ZIP archive 0.5 MB]]   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.zip | Part 2, ZIP archive 0.5 MB]]
   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.zip | Part 3, ZIP archive 0.6 MB]]   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.zip | Part 3, ZIP archive 0.6 MB]]
   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.zip | Part 4, ZIP archive 1.5 MB]]   * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.zip | Part 4, ZIP archive 1.5 MB]]

En otros idiomas
QR Code
QR Code es:slackware:install (generated for current page)