[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.

Welcome to the Slackware Documentation Project

Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Ambos lados, revisión anteriorRevisión previa
Próxima revisión
Revisión previa
es:slackbook:conventions_used_in_this_book [2019/01/29 11:37 (UTC)] – [Convenciones tipográficas] slackwarespanoles:slackbook:conventions_used_in_this_book [2019/02/03 12:35 (UTC)] (actual) – [Fuentes] slackwarespanol
Línea 1: Línea 1:
 ===== Convenciones usadas en este libro ===== ===== Convenciones usadas en este libro =====
-<del>===== Conventions Used in this Book =====</del> 
  
-Para proporcionar un texto coherente y fácil de leer, se siguen varias convenciones a lo largo del libro.<del>To provide a consistent and easy to read text, several conventions are followed throughout the book.</del>+Para proporcionar un texto coherente y fácil de leer, se siguen varias convenciones a lo largo del libro.
  
 ==== Convenciones tipográficas ==== ==== Convenciones tipográficas ====
-<del>==== Typographic Conventions ====</del> 
  
 //Italica// //Italica//
  
-Se utiliza la fuente // italica // para los comandos, texto resaltado y el primer uso de términos técnicos. <del>An //italic// font is used for commands, emphasized text, and the first usage of technical terms.</del>+Se utiliza la fuente // italica // para los comandos, texto resaltado y el primer uso de términos técnicos. 
  
 ''//Monoespaciada//'' ''//Monoespaciada//''
-<del>''//Monospace//''</del> 
  
-La fuente '' // monoespaciada // '' se usa para mensajes de error, comandos, variables de entorno, nombres de puertos, nombres de host, nombres de usuarios, nombres de grupos, nombres de dispositivos, variables y fragmentos de código.<del>A ''//monospaced//'' font is used for error messages, commands, environment variables, names of ports, hostnames, user names, group names, device names, variables, and code fragments.</del>+La fuente '' // monoespaciada // '' se usa para mensajes de error, comandos, variables de entorno, nombres de puertos, nombres de host, nombres de usuarios, nombres de grupos, nombres de dispositivos, variables y fragmentos de código.
  
 **Negrita** **Negrita**
  
-<del>**Bold**</del>+La fuente ** negrita ** se usa para la entrada del usuario en los ejemplos. 
 +==== Entrada del usuario ====
  
-La fuente ** negrita ** se usa para la entrada del usuario en los ejemplos.<del>A **bold** font is used for user input in examples.</del> +Las teclas se muestran en negrita para sobresalir de otro textoLas combinaciones de teclas que deben escribirse simultáneamente se muestran con "'' + ''" entre las teclascomo por ejemplo:
- +
-==== User Input ==== +
- +
-Keys are shown in bold to stand out from other text. Key combinations that are meant to be typed simultaneously are shown with "''+''" between the keyssuch as:+
  
 <key>Ctrl-Alt-Del</key> <key>Ctrl-Alt-Del</key>
  
-Meaning the user should type the <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key>, and <key>Del</key> keys at the same time.+Significa que el usuario debe teclear <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key>, <key>Del</key> al mismo tiempo.
  
-Keys that are meant to be typed in sequence will be separated with commasfor example:+Las teclas que están destinados a ser tipeadas   en secuencia serán separados por comaspor ejemplo:
  
 <key>Ctrl-X</key>, <key>Ctrl-S</key> <key>Ctrl-X</key>, <key>Ctrl-S</key>
  
-Would mean that the user is expected to type the <key>Ctrl</key> and <key>X</key> keys simultaneously and then to type the <key>Ctrl</key> and <key>S</key> keys simultaneously.+Lo cual significa que el usuario debe teclear <key>Ctrl</key> <key>X</key> simultáneamente y luego teclear <key>Ctrl</key> <key>S</key> simultáneamente.
  
-==== Examples ====+==== Ejemplos ====
  
-Examples starting with ''E:\>'' indicate a MS-DOS® commandUnless otherwise notedthese commands may be executed from a “Command Prompt” window in a modern Microsoft® Windows® environment.+Los ejemplos que comienzan con '' E: \> '' indican un comando de MS-DOS®. A menos que se indique lo contrarioestos comandos deben ejecutarse desde una ventana de "Símbolo del sistema" en un entorno moderno de Microsoft® Windows®.
  
   D:\> rawrite a: bare.i   D:\> rawrite a: bare.i
  
-Examples starting with ''#'' indicate a command that must be invoked as the superuser in Slackware. You can login as root to type the commandor login as your normal account and use ''su(1)'' to gain superuser privileges.+Los ejemplos que comienzan con '' # '' indican un comando que debe invocarse como superusuario en Slackware. Puede iniciar sesión como root para escribir el comandoo iniciar sesión como su cuenta normal y usar "su (1)" para obtener privilegios de superusuario.
  
   # dd if=bare.i of=/dev/fd0   # dd if=bare.i of=/dev/fd0
  
-Examples starting with ''%'' indicate a command that should be invoked from a normal user accountUnless otherwise noted, C-shell syntax is used for setting environment variables and other shell commands.+Los ejemplos que comienzan con ''% '' indican un comando que debe invocarse desde una cuenta de usuario normal. A menos que se indique lo contrariola sintaxis de se usa para configurar variables de entorno y otros comandos de la consola.
  
   % top   % top
  
  
-====== Sources ====== +====== Fuentes ====== 
-  * Original source: [[http://slackbook.org/]] +  * Fuente original: [[http://slackbook.org/]] 
 +  * Traducido por: [[wiki:user: slackwarespanol| Victor]]  2019/01/30 11:26 (UTC)
 <!-- Please do not modify anything below, except adding new tags.--> <!-- Please do not modify anything below, except adding new tags.-->
 {{tag>slackbook}} {{tag>slackbook}}
 es:slackbook:conventions_used_in_this_book ()