Ambos lados, revisión anteriorRevisión previaPróxima revisión | Revisión previaPróxima revisiónAmbos lados, revisión siguiente |
es:howtos:network_services:postfix_dovecot_mysql:postfix [2019/02/14 13:39 (UTC)] – slackwarespanol | es:howtos:network_services:postfix_dovecot_mysql:postfix [2019/02/14 13:52 (UTC)] – [Configuring The Postfix MTA] slackwarespanol |
---|
| <note warning>En proceso de traducción. Victor</note> |
====== Instalando el MTA de Postfix ====== | ====== Instalando el MTA de Postfix ====== |
| |
Copie el archivo del paquete a la plataforma de destino si es necesario e instale: | Copie el archivo del paquete a la plataforma de destino si es necesario e instale: |
<code>installpkg {path-to/}postfix-2.11.3-x86_64-1_SBo.tgz</code> | <code>installpkg {path-to/}postfix-2.11.3-x86_64-1_SBo.tgz</code> |
====== Configuring The Postfix MTA ====== | ====== Configurando el MTA de Postfix ====== |
| |
You must become familiar with the [[http://www.postfix.org/documentation.html|postfix documentation]] in order to properly configure and administer your mail server. Additionally, a complete set of online documentation for your version is installed from the package to /usr/doc/postfix-2.11.3/html/, learn what is there. | Debe familiarizarse con la [[http://www.postfix.org/documentation.html|postfix documentation]] para configurar y administrar adecuadamente su servidor de correo. Además, se instala un conjunto completo de documentación en línea para su versión desde el paquete a /usr/doc/postfix-2.11.3/html/, conozca qué hay allí. |
| |
<note important>You //must// become familiar with the tools available to you in order to safely admin and maintain your mail server! Take the time necessary to //read the man pages// - man postfix, man postconf, man master at minimum. And become familiar with the resources available through **man postfix:SEE ALSO** section, //before// you start your mail server! </note> | <note important>¡Usted // debe // familiarizarse con las herramientas disponibles para poder administrar y mantener de manera segura su servidor de correo! Tómese el tiempo necesario para // leer las páginas man // - man postfix, man postconf, man master como mínimo. Y familiarícese con los recursos disponibles en la sección ** man postfix: SEE ALSO **, // antes // ¡de iniciar su servidor de correo!</note> |
| |
What follows is a minimum configuration to safely operate a virtual email server on the internet, but you will surely want to adapt it to your specific needs. | Lo que sigue es una configuración mínima para operar de manera segura un servidor de correo electrónico virtual en Internet, pero seguramente querrá adaptarlo a sus necesidades específicas. |
| |
Postfix has two main configuration files: | Postfix tiene dos archivos de configuración principales: |
| |
* /etc/postfix/master.cf | * /etc/postfix/master.cf |
* /etc/postfix/main.cf | * /etc/postfix/main.cf |
| |
The master.cf file governs operation of the master daemon which listens for mail events and manages the many postfix utility processes. | El archivo master.cf gobierna la operación del demonio maestro que escucha los eventos de correo y administra los muchos procesos de utilidad de postfix. |
| |
| Queremos escuchar las solicitudes de SMTP, SMTPS y SUBMISIÓN, así que... |
| |
We want to listen for SMTP, SMTPS and SUBMISSION requests, so... | |
<code> | <code> |
vi /etc/postfix/master.cf | vi /etc/postfix/master.cf |
</code> | </code> |
| |
Next, we want to configure the basic network environment for our postfix MTA in /etc/postfix/main.cf. | A continuación, queremos configurar el entorno de red básico para nuestro MTA postfix en /etc/postfix/main.cf. |
However, the default main.cf is a very large file with many detailed comments and can be error prone to configure and administer. So it it recommended that you save a copy of the original and write the production version from scratch - it really isn't very long. | Sin embargo, el main.cf predeterminado es un archivo muy grande con muchos comentarios detallados y puede ser propenso a errores de configuración y administración. Por lo tanto, le recomendamos que guarde una copia del original y escriba la versión de producción desde cero, realmente no es muy larga. |
| |
<code> | <code> |
</code> | </code> |
| |
Finally, we must configure postfix to use the database to identify allowed domains and to authenticate smtp requests against virtual mail boxes. Again, in main.cf... | Finalmente, debemos configurar postfix para usar la base de datos para identificar los dominios permitidos y autenticar las solicitudes de smtp en los buzones de correo virtual. De nuevo, en main.cf ... |
| |
<code> | <code> |
</code> | </code> |
| |
The last four files do not yet exist on the system and so, must be created. The files prefixed with "virtual" tell postfix how to interact with the mysql database. The final alias_maps file tells the postfix process where to send operational messages. | Los últimos cuatro archivos aún no existen en el sistema y, por lo tanto, deben crearse. Los archivos con el prefijo "virtual" indican a postfix cómo interactuar con la base de datos mysql. El archivo alias_maps final le dice al proceso de postfix dónde enviar mensajes operativos. |
| |
First we must tell postfix how to identify which virtual domains it handles mail for by providing a proper query of the virtual database. This query must return true if the domain is in the database: | Primero debemos decirle a Postfix cómo identificar los dominios virtuales para los que maneja el correo proporcionando una consulta adecuada de la base de datos virtual. Esta consulta debe devolver verdadero si el dominio está en la base de datos: |
| |
<code> | <code> |
</code> | </code> |
| |
You may test the database connection and query with the postmap utility... | Puede probar la conexión de la base de datos y consultar con la utilidad de mapa posterior ... |
| |
<code>postmap -q my-domain.com mysql:/etc/postfix/mysql-virtual-mailbox-domains.cf</code> | <code>postmap -q my-domain.com mysql:/etc/postfix/mysql-virtual-mailbox-domains.cf</code> |
| |
This will return true (1) if the domain is found, NULL if not found, and an error message if the query or connection is not correctly configured. | Esto devolverá verdadero (1) si se encuentra el dominio, NULL si no se encuentra, y un mensaje de error si la consulta o la conexión no están configuradas correctamente. |
| |
Also note that other database connection options are available, for example if you are connecting to a remote database server, or multiple servers. See the mysql_table man page from the postfix package for complete connect parameter information. | También tenga en cuenta que otras opciones de conexión a la base de datos están disponibles, por ejemplo, si se está conectando a un servidor de base de datos remoto o varios servidores. Consulte la página del manual de mysql_table del paquete postfix para obtener información completa sobre los parámetros de conexión. |
| |
Next, we must tell postfix how to identify valid virtual mail box users. This query must also only return true if the mail box exists in the database. | A continuación, debemos indicar a Postfix cómo identificar a los usuarios de buzones virtuales válidos. Esta consulta también debe devolver verdadero si el buzón de correo existe en la base de datos. |
| |
<code> | <code> |
</code> | </code> |
| |
You may test the database connection and query with the postmap utility... | Puede probar la conexión de la base de datos y consultar con la utilidad de mapa posterior ... |
| |
<code>postmap -q me@my-domain.com mysql:/etc/postfix/mysql-virtual-mailbox-maps.cf</code> | <code>postmap -q me@my-domain.com mysql:/etc/postfix/mysql-virtual-mailbox-maps.cf</code> |
| |
Next, we must tell postfix how to identify valid aliases in the database. This query must return the destination address for the alias. | A continuación, debemos decirle a postfix cómo identificar los alias válidos en la base de datos. Esta consulta debe devolver la dirección de destino para el alias. |
| |
<code> | <code> |
</code> | </code> |
| |
You may test the database connection and query with the postmap utility... | Puede probar la conexión de la base de datos y consultar con la utilidad de mapa posterior ... |
| |
<code>postmap -q alias@my-domain.com mysql:/etc/postfix/mysql-virtual-alias-maps.cf</code> | <code>postmap -q alias@my-domain.com mysql:/etc/postfix/mysql-virtual-alias-maps.cf</code> |
| |
Finally, we must provide local aliases for postmaster and root mail on the local machine. | Finalmente, debemos proporcionar alias locales para el administrador de correo y el correo raíz en la máquina local. |
| |
<code> | <code> |
</code> | </code> |
| |
After creating the aliases file, you must use the newaliases utility to build the local aliases database... | Después de crear el archivo de alias, debe usar la utilidad newaliases para construir la base de datos de alias local ... |
| |
<code>newaliases</code> | <code>newaliases</code> |
| |
This will create the file /etc/aliases.db in format useable by postfix. | Esto creará el archivo /etc/aliases.db en formato utilizable por postfix. |
| |
It is important to provide the postmaster alias so that postfix can send operational messages to a real destination. The destination address may be a local user account or it may be a valid virtual mail box. | Es importante proporcionar el alias postmaster para que postfix pueda enviar mensajes operativos a un destino real. La dirección de destino puede ser una cuenta de usuario local o puede ser un buzón de correo virtual válido. |
| |
[[howtos:network_services:postfix_dovecot_mysql|Return to main article page]] | [[:es:howtos: network_services: postfix_dovecot_mysql | Volver a la página principal del artículo]] |
| |
====== Sources ====== | ====== Sources ====== |