[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.
Diferencias
Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.
Ambos lados, revisión anteriorRevisión previaPróxima revisión | Revisión previaPróxima revisiónAmbos lados, revisión siguiente | ||
es:howtos:network_services:ntp [2019/02/17 00:25 (UTC)] – [Synchronize a LAN server or a public root server with an NTP server on the Internet] slackwarespanol | es:howtos:network_services:ntp [2019/02/17 01:00 (UTC)] – [Monitor the performance of ntpd] slackwarespanol | ||
---|---|---|---|
Línea 10: | Línea 10: | ||
===== Introducción ===== | ===== Introducción ===== | ||
- | Cuando varios usuarios manipulan datos compartidos en diferentes PC clientes en una red, es importante que todas estas máquinas estén sincronizadas. Esto es especialmente | + | Cuando varios usuarios manipulan datos compartidos en diferentes PC clientes en una red, es importante que todas estas máquinas estén sincronizadas. Esto es especialmente |
Ahí es donde NTP (// Network Time Protocol //) es útil. Permite que las máquinas en red ajusten sus relojes para estar perfectamente sincronizados. Una serie de servidores de hora públicos en Internet permiten la recepción de la hora exacta. Desde este punto, podemos usar NTP de varias maneras. | Ahí es donde NTP (// Network Time Protocol //) es útil. Permite que las máquinas en red ajusten sus relojes para estar perfectamente sincronizados. Una serie de servidores de hora públicos en Internet permiten la recepción de la hora exacta. Desde este punto, podemos usar NTP de varias maneras. | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
* El daemon '' | * El daemon '' | ||
- | Se considera | + | Es una buena práctica usar '' |
===== Consideraciones de Firewall | ===== Consideraciones de Firewall | ||
Línea 60: | Línea 60: | ||
* Una declaración de " | * Una declaración de " | ||
- | ==== Manage the NTP service | + | ==== Gestiona el servicio |
- | Before starting the service, proceed to an initial adjustment of your system clock: | + | Antes de iniciar el servicio, proceda a un ajuste inicial del reloj de su sistema: |
< | < | ||
Línea 68: | Línea 68: | ||
</ | </ | ||
- | < | + | < |
- | Activate the NTP service: | + | Activar el servicio |
< | < | ||
Línea 76: | Línea 76: | ||
</ | </ | ||
- | Manage the NTP service: | + | Gestionar el servicio |
< | < | ||
Línea 82: | Línea 82: | ||
</ | </ | ||
- | Now display the list of servers your machine is actually connected to: | + | Ahora muestre la lista de servidores a los que está conectada su máquina: |
< | < | ||
Línea 95: | Línea 95: | ||
</ | </ | ||
- | The little | + | El pequeño asterisco |
- | <note tip>The first synchronization can take a few minutes, sometimes up to half an hour.</ | + | <note tip> |
- | ===== Synchronize your client | + | ===== Sincronice su (s) PC (s) cliente (s) con su servidor |
- | In a LAN, it is considered good practice to synchronize only one machine - the server - with a public | + | En una LAN, se considera una buena práctica sincronizar solo una máquina, el servidor, con un servidor público |
- | + | ||
- | As above, proceed to an initial adjustment of the system clock: | + | |
+ | Como arriba, proceder a un ajuste inicial del reloj del sistema: | ||
< | < | ||
# ntpdate pool.ntp.org | # ntpdate pool.ntp.org | ||
</ | </ | ||
- | Create an empty logfile: | + | Crear un archivo de registro vacío: |
< | < | ||
Línea 115: | Línea 114: | ||
</ | </ | ||
- | Now configure NTP to synchronize with the LAN server. Replace the example' | + | Ahora configure NTP para sincronizar con el servidor |
< | < | ||
Línea 133: | Línea 132: | ||
</ | </ | ||
- | | + | * Las tres declaraciones "restrict" significan que estamos bloqueando todo el tráfico |
- | Activate and start the NTP service: | + | Activar e iniciar el servicio |
< | < | ||
Línea 142: | Línea 141: | ||
</ | </ | ||
- | As above, use the '' | + | Como se indicó anteriormente, use el comando |
< | < | ||
Línea 152: | Línea 151: | ||
</ | </ | ||
- | <note tip>Again, you might have to wait a few minutes before the first synchronization takes place.</ | + | <note tip>Una vez más, es posible que deba esperar unos minutos antes de que se realice la primera sincronización. </ |
- | | + | ===== Supervisar el rendimiento de ntpd ===== |
- | ===== Monitor the performance of ntpd ===== | + | |
- | You will notice that the logfile | + | Notará que el archivo de registro |
< | < | ||
Línea 164: | Línea 162: | ||
</ | </ | ||
- | You have to create the statsdir | + | Tienes que crear el statsdir |
< | < | ||
56690 3950.569 0.001199636 2.297 0.001830770 0.571576 10 | 56690 3950.569 0.001199636 2.297 0.001830770 0.571576 10 | ||
</ | </ | ||
- | The first and second number are the UTC time (expressed as [[http:// | + | El primer y segundo número son la hora UTC (expresada como [[http:// |
- | To monitor the performance of '' | + | Para supervisar el rendimiento de '' |
< | < | ||
Línea 182: | Línea 180: | ||
</ | </ | ||
- | Given enough data, visual | + | Con suficientes datos, el examen |
{{: | {{: | ||