[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.

Welcome to the Slackware Documentation Project

Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Ambos lados, revisión anteriorRevisión previa
Próxima revisión
Revisión previa
es:howtos:hardware:arm:qemu_support_in_slackware_arm [2019/09/01 21:23 (UTC)] – [Configuración de red para QEMU] rrampes:howtos:hardware:arm:qemu_support_in_slackware_arm [2020/01/13 15:25 (UTC)] (actual) – Traducción completa. Comentarios y sugerencias son bienvenidos rramp
Línea 1: Línea 1:
-<note tip>En proceso de traducción.rramp</note> 
 ====== Soporte Qemu en Slackware ARM ====== ====== Soporte Qemu en Slackware ARM ======
  
Línea 182: Línea 181:
 Existen muchas formas diferentes para configurar la red de invitados para QEMU. Este documento solo cubrirá las funcionalidades de QEMU para que Slackware ARM arranque. Refiérase a las paginas del manual o [[https://www.qemu.org/documentation/ | a la documentación de QEMU]] si necesitas una explicación más detallada. Existen muchas formas diferentes para configurar la red de invitados para QEMU. Este documento solo cubrirá las funcionalidades de QEMU para que Slackware ARM arranque. Refiérase a las paginas del manual o [[https://www.qemu.org/documentation/ | a la documentación de QEMU]] si necesitas una explicación más detallada.
  
-<note warning>Later on when you boot the Slackware ARM installer in QEMU you may need to modify the **txqueuelen** for your network interfaces.  This is because large Slackware packages time out while being downloaded from the NFS share on the host.  This happens because QEMU emulation is very slow The NFS daemon on your host machine occasionally shuts down the network socket before large packages (rust, kernel-firmware, etc) finish being copied to the SD Card.  Setting the txqueuelen to **10000** for all network interfaces should be sufficient to prevent this anomaly.  The following command seems to resolve this issue: +<note warning> 
 +Más tarde, cuando arranque el instalador de Slackware ARM en QEMU, puede que tenga que modificar el **txqueuelen** para sus interfaces de red 
 +Estos es debido a que los paquetes grandes de Slackware caducan (time out) mientras se descargan mientras se descargan del recurso compartido NFS en el host. Esto ocurre porque la emulación de QEMU es muy lentaEl demonio NFS de su máquina anfitriona ocasionalmente apaga el socket de red antes de que los paquetes grandes ( rust, kernel-firmware, etc.terminen de ser copiados a la tarjeta SD.  Configurar la txqueuelen **10000** para todas las interfaces de red debería ser suficiente para prevenir esta anomalía.  El siguiente comando parece resolver este problema:
  
 <code>ip link set eth0 txqueuelen 10000 <code>ip link set eth0 txqueuelen 10000
 </code> </code>
  
-Run this command for each network interface actively used by QEMU.+Ejecute este comando para cada interfaz de red utilizada activamente por QEMU.
 </note> </note>
-==== QEMU NAT Mode Networking ==== +==== Modo de red NAT para QEMU ==== 
-NAT mode does not require any additional configuration on the Slackware x86 host machine or in the QEMU guest machine Here is a shortened example of a QEMU guest being launched with NAT mode networking:+El modo NAT no requiere una configuración adicional sobre una máquina Slackware x86 o en la máquina invitada QEMU. 
 +Aquí hay un ejemplo abreviado de un invitado de QEMU que está siendo lanzado con el modo de red NAT:
 <code> <code>
 # cd /export/armhost # cd /export/armhost
Línea 203: Línea 204:
 </code> </code>
  
-The **-net nic** and **-net user** options enable QEMU to start the Slackware ARM guest with NAT mode networking enabled These settings are documented further in both the **installer_launch** and **disk_launch** helper scripts.+Las opciones **-net nic** **-net user** permiten que QEMU inicie el huésped de Slackware ARM con el modo de red en modo NAT activado. 
 +Estos ajustes se documentan más en los scripts de ayuda **installer_launch** **disk_launch**. 
 +Con el modo NAT habilitado, QEMU lanza una red virtual 10.0.2.0/24. 
 +Al huésped de QEMU se le asignará la dirección IP 10.0.2.15.  
 +El invitado puede acceder al host x86 de Slackware en 10.0.2.2 y el servidor DNS de QEMU se ejecuta en 10.0.2.3. 
 +QEMU no tiene acceso directo a la red de área local del host.  Esto significa que al huésped de QEMU no se le asigna una dirección IP física por el servicio DHCP de su router.  
 +No podrá hacer ping al invitado de QEMU desde la máquina anfitriona, pero el invitado debería poder hacer ping a la máquina anfitriona en 10.0.2.2. 
 +El huésped de QEMU debe poder acceder a Internet y comunicarse con la máquina anfitriona. 
 +==== Modo de red puente para QEMU ====
  
-With NAT mode enabledQEMU launches a virtual network of 10.0.2.0/24.  The QEMU guest will be assigned the IP address 10.0.2.15.  The guest can access the Slackware x86 host at 10.0.2.2 and the QEMU DNS server runs at 10.0.2.3.  QEMU does not have direct access to the host's Local Area Network.  This means that the QEMU guest isn't assigned a physical IP address by your router DHCP service.  You will not be able to ping the QEMU guest from the host machine but the guest should be able to ping the host machine at 10.0.2.2.  The QEMU guest should be able to access the internet and communicate with the host machine. +La mejor manera de configurar una interfaz de red en puente para QEMU es con el script de ayuda proporcionadorc.local-additionsSi decide tomar esta ruta, debe desactivar el servicio NetworkManagerNetworkManager viene con Slackware, pero no está desarrollado por Slackware. Como resultado, el proceso de configuración de un puente con NetworkManager no es soportado en esta guía.
-==== QEMU Bridged Mode Networking ====+
  
-The best way to set up a bridged network interface for QEMU is with the provided helper scriptrc.local-additions.  If you choose to take this route, you need to disable the NetworkManager service.  NetworkManager comes with Slackware, but it is not developed by Slackware.  As a result, the process of configuring a bridge with NetworkManager is not supported in this guide.+Puede encontrar el script de ayuda con comentarios en línea aquí:  
 +[[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/rc.local-additions | rc.local-additions]]
  
-You can find the helper script with comments online here: [[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/rc.local-additions | rc.local-additions]] +Los siguientes comandos deben ejecutarse como root para desactivar NetworkManager:
- +
-The following commands must be executed as root to disable NetworkManager:+
 <code> <code>
 # /etc/rc.d/rc.networkmanager stop # /etc/rc.d/rc.networkmanager stop
Línea 218: Línea 225:
 </code> </code>
  
-The following network settings are assumed for the **Slackware x86 host machine**.  Adjust these values throughout the remainder of this guide if you use different network settings.+Las siguientes configuraciones de red son asumidas para la **máquina host Slackware x86**. Ajuste estos valores a lo largo del resto de esta guía si utiliza diferentes configuraciones de red.
 <code> <code>
 Default Gateway: 192.168.1.1 Default Gateway: 192.168.1.1
Línea 226: Línea 233:
 </code> </code>
  
-You need to edit the //qemu-network-tun.sh// helper script for QEMU.  It is required to bring up the QEMU guest network interface It should exist in /export/armhost.  Change the IP address listed in $BRIDGEIP to match your network settings.+Necesitas editar el archivo script de ayuda //qemu-network-tun.sh// para QEMU. Se requiere que se muestre la interfaz de red de invitados de QEMU. debería existir en /export/armhost. Cambiar la dirección IP listada en $BRIDGEIP para que coincida con tu configuración de red.
  
-File: /export/armhost/qemu-network-tun.sh+Archivo: /export/armhost/qemu-network-tun.sh
 <code> <code>
 #!/bin/sh #!/bin/sh
Línea 240: Línea 247:
 </code> </code>
  
-Here is the relevant portion of the rc.local-addtions script that requires modification.  This script is meant to replace on the host machine /etc/rc.d/rc.local.  Changes depend on your network settings:+Aquí está la parte relevante del script rc.local-addtions que requiere modificación.  Este script está pensado para reemplazar en la máquina anfitriona /etc/rc.d/rc.local. Los cambios dependen de la configuración de su red:
 <code> <code>
 .. snip .. .. snip ..
Línea 262: Línea 269:
 </code> </code>
  
-These network settings assume static IP addressing The br0 interface is the bridged network interface The eth0 interface is the host machine network interface that allows the host machine to retain network connectivity The default gateway, 192.168.1.1, typically points to the network gateway on the physical network.+Estos ajustes de red asumen direcciones IP estáticasLa interfaz br0 es la interfaz de red en modo puenteLa interfaz eth0 es la interfaz de red de la máquina anfitriona que permite que la máquina anfitriona conserve la conectividad de redLa puerta de enlace predeterminada, 192.168.1.1, suele apuntar a la puerta de enlace de la red física
  
-Copy rc.local-addtions to /etc/rc.d/rc.local once you finish editing it Then mark it executable.+Copiar rc.local-addtions /etc/rc.d/rc.local una vez que termine de editarlaA continuación, márquela como ejecutable.
 <code> <code>
 # cp /path/to/rc.local-additions /etc/rc.d/rc.local # cp /path/to/rc.local-additions /etc/rc.d/rc.local
Línea 270: Línea 277:
 </code> </code>
  
-At this point it is recommended reboot your Slackware x86 host to assure the settings in rc.local are in use and that NetworkManager is completely disabled.+En este punto es recomendable rebootear tu Slackware x86 host para asegurar que las configuraciones en rc.local están siendo usados y el NetworkManager es completamente deshabilitado.
  
-<note important>You may need to edit the /etc/resolv.conf file on the host.  Add in the IP addresses of your preferred primary and secondary name server(s) since you are not receiving these IP addresses by other means.  The name server is 192.168.1.1 (or the default gatewayin this tutorial</note>+<note important>Necesitas editar el archivo /etc/resolv.conf sobre el host. Agregar en la dirección IP de tu DNS primario y secundario ya que no está recibiendo estas direcciones IP por otros medios.  El servidor de nombres es 192.168.1.1 (o puerta de enlace por defectoen este tutorial</note>
  
-Modify the launcher helper scripts once you are certain your host has the appropriate network settings.  Pay close attention to the **$NETTYPE** variable.  Details about how to use this variable are documented in both the **installer_launch** and **disk_launch** helper scripts.  Edit the **$MACADDR** variable for each QEMU instance if you are running more than one Slackware ARM guest at once. +Modifique los scripts del ayudante del lanzador una vez que esté seguro de que su host tiene la configuración de red adecuada.  Preste mucha atención a la variable **$NETTYPE**.  Los detalles sobre cómo utilizar esta variable están documentados en los scripts de ayuda **installer_launch** **disk_launch**.  Edita la variable **$MACADDR** para cada instancia de QEMU si estás ejecutando más de un invitado de Slackware ARM a la vez.
-===== Install Slackware ARM =====+
  
-I will assume that you are now in X Windows, running as your normal user account, and that you followed the steps outlined earlier in this document.  As stated earlier, QEMU runs extremely slow when emulating the ARM architecture.  Depending on your hardware set up it may take several hours or more for the Slackware installer to copy all packages to the emulated disk.  If the Slackware installer appears to be unresponsive, check your system process monitor (top or htop) to see if the QEMU process is still active.  A good sign that QEMU is still active is that a single CPU core is operating at 100 percent.+===== Instalar Slackware ARM =====
  
-The Slackware ARM installer is mostly identical to the Slackware x86 installer.  There is no learning curve to install Slackware ARM if you have installed Slackware before.+Asumiré que ahora está en X Windows, ejecutándose como su cuenta de usuario normal, y que ha seguido los pasos descritos anteriormente en este documento.Como se ha dicho anteriormente, QEMU se ejecuta extremadamente lento cuando se emula la arquitectura de ARM.  Dependiendo de la configuración de su hardware, el instalador de Slackware puede tardar varias horas o más en copiar todos los paquetes al disco emulado. 
 +Si el instalador de Slackware parece no responder, compruebe el monitor de procesos de su sistema (top o htop) para ver si el proceso de QEMU está todavía activo.  Una buena señal de que QEMU está todavía activo es que un solo núcleo de CPU está operando al 100 por ciento.
  
-==== Booting the Installer ==== +El instalador de Slackware ARM es en su mayoría idéntico al instalador de Slackware x86.  No hay una curva de aprendizaje para instalar Slackware ARM si ya ha instalado Slackware anteriormente.
- +
-In order to boot the installer you will need to configure and execute the **installer_launch** script within a terminal window+
  
 +==== Iniciando el instalador ====
 +Para poder arrancar el instalador necesitará configurar y ejecutar el script **installer_launch** dentro de una ventana de terminal. 
 <code> <code>
 cd /export/armhost cd /export/armhost
Línea 290: Línea 297:
 </code> </code>
  
-The **installer_launch** script can be found [[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/installer_launch | here]].+El script **installer_launch** puede ser encontrado [[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/installer_launch | aquí]].
  
-You will see some warnings from QEMU about being unable to open audio and video devices.  Those warnings can safely be ignored.  Next you will see the Linux kernel boot messages and eventually the installer asking about what key map you want to use.  Once you select your key map and log in to the system you will notice that the installer obtains an IP address via DHCP.  The DHCP assigned IP address and resulting network configuration relies heavily on how you set up your networking on the host machine.  If QEMU does not assign an IP address to the guestthen you need to go back and verify your network settings are configured appropriately.+Verá algunas advertencias de QEMU sobre la imposibilidad de abrir dispositivos de audio y vídeo.  Estas advertencias pueden ignorarse de forma segura.  A continuación verá los mensajes de arranque del núcleo de Linux y eventualmente el instalador preguntando sobre el mapa de claves que quiere usar.  Una vez que seleccione su mapa de claves e inicie sesión en el sistema notará que el instalador obtiene una dirección IP a través de DHCP.  La dirección IP asignada por DHCP y la configuración de red resultante depende en gran medida de cómo configure su red en la máquina anfitriona.  Si QEMU no asigna una dirección IP al huéspedentonces tendrá que volver y verificar que los ajustes de red estén configurados adecuadamente. 
 +==== Particionando ====
  
-==== Partitioning ====+La tarjeta SD emulada creada con el comando **makeimg** es una imagen en blanco.  
 +Tendrá que particionar esta tarjeta SD con el instalador. En nuestro caso es mejor mantener el esquema de partición simple. Se recomienda que cree una partición de intercambio de 200 MB y que asigne el resto del disco a la partición raíz. 
 +Puede utilizar las herramientas **fdisk** o **cfdisk** para crear las particiones.
  
-The emulated SD Card created with the **makeimg** command is a blank image.  You will have to partition this SD Card with the installer.  It is best to keep the partition scheme simple in our case.  It is recommended that you create a 200MB swap partition and to allocate the rest of the disk to the root partition.  You can use the **fdisk** or **cfdisk** tools to create the partitions. +Ejemplo de un esquema de partición:
- +
-Example partitioning scheme:+
 <code> <code>
 /dev/mmcblk0p1 - 200MB swap /dev/mmcblk0p1 - 200MB swap
-/dev/mmcblk0p2 - the rest of the disc, "Linux"type 83.+/dev/mmcblk0p2 - el resto del disco, "Linux"tipo 83.
 </code> </code>
  
-==== Setup and Configuration ====+==== Instalación y configuración ====
  
-Run the **setup** command at the shell prompt after you exit the partitioning tool.  Make the installer aware of your swap parition and root partition.  It is recommended that you select the ext4 file system when you format the root partition.  Next you will be prompted to select the source media.  Choose option 4, **Install from NFS (Network Filesystem)**.  Enter the IP address of your Slackware x86 host Enter the path to the NFS mounted share.+Correr el comando **setup** en el intérprete de comandos del shell después de salir de la herramienta de particionado.  Haga que el instalador reconozca su partición de intercambio y su partición raíz.  Se recomienda que seleccione el sistema de ficheros ext4 cuando formatee la partición raíz.  A continuación se le pedirá que seleccione el medio de origen.  Elija la opción 4, **Instalar desde NFS (Network Filesystem)**.  Introduzca la dirección IP de su host Slackware x86. Introduzca la ruta del recurso compartido montado en NFS.
  
-The full path of the NFS share is required:+El camino completo del recurso compartido NFS es requerido:
 <code> <code>
-Enter the IP address: 192.168.1.2 # Host machine IP address +Ingrese la dirección IP: 192.168.1.2 # Host machine IP address 
-Enter the directory: /export/slackwarearm/$SLACKREL/slackware+Ingrese el directorio: /export/slackwarearm/$SLACKREL/slackware
 </code> </code>
  
-Following thatyou will be prompted for package selection Slackware ARM has all of the standard Slackware packages apart from those which are x86 only It is highly recommended that you do a **full** installation to satisfy all system dependencies Please be patientthis is the most time consuming part of the installation process.+A continuaciónse le pedirá que seleccione un paquete. Slackware ARM tiene todos los paquetes estándar de Slackware excepto los que son x86 solamenteEs altamente recomendable que hagas una instalación **full** para satisfacer todas las dependencias del sistemaPor favor se pacienteeste es el momento en el que más tiempo se consume en el proceso de instalación.
  
-<note tip>After installation has finished, running 'MKFONTDIR AND MKFONTSCALE UPDATE' takes a long time.</note> 
  
-At the Network Setup screen it is best to select the DHCP option.  The DHCP option best compliments QEMU's NAT mode and both bridged mode networking options.  The only reason not to select DHCP is if your physical network uses static IP addressing.+<note tip>Luego de que la instalación allá finalizado, ejecute 'MKFONTDIR y MKFONTSCALE UPDATE' tome un largo tiempo.</note>
  
-Next you will reach the Window Manager selection for the X Windows server It is recommended that you select light weight window manager, such as Fluxbox or WindowMaker KDE and Xfce are not very useful within the QEMU guest due to speed constraints.+En la pantalla de configuración de red es mejor seleccionar la opción DHCPLa opción DHCP es la que mejor complementa al modo NAT de QEMU y las dos opciones de red en modo puenteLa única razón por la que no se debe seleccionar DHCP es si la red física utiliza direcciones IP estáticas
  
-==== Post-Installation ==== 
  
-Once you complete the installation process you should drop to shell prompt to configure the SSH Daemon.  By defaultOpenSSH does not allow root to log in with a password.  This is security concern You may want to think about this carefully if your device is connected directly to an untrusted network.  It is best to make a user account for remote connections to the SSH service and escalate privileges locally with "su" or "sudo" If you wish to use root to log in remotely, follow these steps:+A continuación, llegará la selección del Administrador de ventanas para el servidor X Windows.  Se recomienda seleccionar un gestor de ventanas ligerocomo Fluxbox o WindowMaker.  KDE y Xfce no son muy útiles dentro del huésped de QEMU debido las limitaciones de velocidad. 
 +==== Post-Instalación ====
  
-  Opt to drop in to a 'shell' when you exit from the installer +Una vez que haya completado el proceso de instalación debería ir a un intérprete de comandos del shell para configurar el demonio SSH. Por omisión, OpenSSH no permite a root iniciar sesión con una contraseña. Esto es un problema de seguridad. Puede que quiera pensar en esto cuidadosamente si su dispositivo está conectado directamente a una red no confiable. Es mejor crear una cuenta de usuario para conexiones remotas al servicio SSH y escalar los privilegios localmente con "su" o "sudo". Si desea usar root para conectarse remotamente, siga estos pasos:  
-  - At the shell, enter:+ 
 + 
 +  Optar por ingresar un 'shell' al salir del instalador 
 +  - en el shell, ingrese:
  
 <code> <code>
Línea 334: Línea 344:
 </code> </code>
  
-This completes the installation process of Slackware ARM within QEMU.+De esta forma se completa el proceso de instalación de Slackware ARM dentro de QEMU. 
 + 
 +===== Iniciar Slackware ARM con QEMU =====
  
-===== Boot Slackware ARM with QEMU ===== 
  
-Congratulations for making it this far The next step is booting into your fresh installation of Slackware ARM.  Locate the **disk_launch** helper script in /export/armhost and modify it to fit your needs.+¡Felicitaciones por haber llegado hasta aquíEl proximo paso es bootear en tu instalación fresca de Slackware ARM. Localice el script de ayuda **disk_launch** en /export/armhost y modifique este para que se adecué a sus necesidades.
  
 <code> <code>
Línea 345: Línea 356:
 </code> </code>
  
-This script has a few variables you may want to change.+Este script tiene algunas variables que podes cambiar.
  
-  * **ROOTFSTYPE** - root file system type, ext4 is the default+  * **ROOTFSTYPE** - Tipo de sistema de archivos raíz para el sistema, ext4 es seleccionado por defecto.
   * **ROOTFSDEV** - location of the root partition within the SD Card image   * **ROOTFSDEV** - location of the root partition within the SD Card image
   * **KEYBOARD** - keyboard locale you wish to use, typically the same as what you chose during installation   * **KEYBOARD** - keyboard locale you wish to use, typically the same as what you chose during installation
-  * **NETTYPE** - network configuration, NAT mode or bridged mode+  * **NETTYPE** - configuración de redmodo NAT o modo puente.
  
 The **disk_launch** script for Slackwarearm-current can be found online, [[http://ftp.arm.slackware.com/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/disk_launch|here]]. The **disk_launch** script for Slackwarearm-current can be found online, [[http://ftp.arm.slackware.com/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/disk_launch|here]].
  
-The first boot will take quite a while This is due to the fact that Slackware will generate the font cache for the first time Start up QEMU by executing the disk_launch script.+El primer inicio del sistema tardará bastanteEsto se debe a que Slackware generará la caché de fuentes por primera vezArranca QEMU ejecutando el script disk_launch.
  
 <code> <code>
Línea 360: Línea 371:
 </code> </code>
  
-Assuming all is wellyou can begin using Slackware ARM just as you would any other Slackware installation.+Asumiendo que todo está bienpuedes empezar a usar Slackware ARM como lo harías con cualquier otra instalación de Slackware. 
 ===== Slackware ARM Interfaz gráfica de usuario ===== ===== Slackware ARM Interfaz gráfica de usuario =====
  
 es:howtos:hardware:arm:qemu_support_in_slackware_arm ()