[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.

Welcome to the Slackware Documentation Project

Diferències

Ací es mostren les diferències entre dos versions de la pàgina.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
ca-valencia:slackware:install [2015/01/14 10:01 (UTC)] – [fdisk] translated to ca-valencia el_pinux_penatca-valencia:slackware:install [2015/01/15 14:49 (UTC)] (Actual) – [Slackware installation] translated to ca-valencia el_pinux_penat
Llínea 1: Llínea 1:
-<note>Work in progress by Jordi Garcia Soler</note> 
  
 ====== Instal·lació d'Slackware ====== ====== Instal·lació d'Slackware ======
Llínea 5: Llínea 4:
 La instal·lació d'Slackware és una miqueta més simplista que la de la majoria de les altres distribucions de Linux i recorda molt a instal·lar una de les varietats dels sistemes operatius BSD. Si n'estas familiaritzat, t'hauries de sentir com a casa. Si no has instal·lat mai Slackware o utilitzat una distribució que utilitza un instal·lador en mode text, pots sentir-te una miqueta aclaparat al començ. No t'espantes! La instal·lació és molt fàcil una vegada l'entens, i funciona sobre pràcticament qualsevol plataforma x86. La instal·lació d'Slackware és una miqueta més simplista que la de la majoria de les altres distribucions de Linux i recorda molt a instal·lar una de les varietats dels sistemes operatius BSD. Si n'estas familiaritzat, t'hauries de sentir com a casa. Si no has instal·lat mai Slackware o utilitzat una distribució que utilitza un instal·lador en mode text, pots sentir-te una miqueta aclaparat al començ. No t'espantes! La instal·lació és molt fàcil una vegada l'entens, i funciona sobre pràcticament qualsevol plataforma x86.
  
-L'última versió de Slackware Linux es distribueix en DVD o CD, però Slackware pot instal·lar-se d'altres i diverses maneres. Només ens centrarem en el mode més comú - arrancant des d'un DVD - en aquest llibre. Si not tens una unitat de CD o DVD, potser voldries fer una ullada als diversos fitxers README al directori ''usb-and-pxe-installers'' al teu espill favorit. Aquest directori inclou els fitxers necessaris i instruccions per a arrancar l'instal·lador d'Slackware des d'una unitat USB flash o des d'una targeta de xarxa amb suport per a PXE. Els fitxers en eixe directori són la millor font d'informació disponible per a eixos mètodes d'arrancada.+L'última versió de Slackware Linux es distribueix en DVD o CD, però Slackware pot instal·lar-se d'altres i diverses maneres. En aquest llibre només ens centrarem en el mode més comú - arrancant des d'un DVD. Si not tens una unitat de CD o DVD, potser voldries fer una ullada als diversos fitxers README al directori ''usb-and-pxe-installers'' al teu espill favorit. Aquest directori inclou els fitxers necessaris i instruccions per a arrancar l'instal·lador d'Slackware des d'una unitat USB flash o des d'una targeta de xarxa amb suport per a PXE. Els fitxers en eixe directori són la millor font d'informació disponible per a eixos mètodes d'arrancada.
  
 A partir de l'alliberament 14.1, les imatges ISO d'Slackware (tant les disponibles en línia com els discs enviats des de la botiga d'Slackware) s'han processat A partir de l'alliberament 14.1, les imatges ISO d'Slackware (tant les disponibles en línia com els discs enviats des de la botiga d'Slackware) s'han processat
Llínea 11: Llínea 10:
  
 Un COM sobre preparar un servidor PXE a partir d'un medi d'instal·lació de Slackware (DVD o llapis USB) està disponible a este article separat: [[slackware:pxe_install|Servidor PXE Slackware Fora de la Caixa]] Un COM sobre preparar un servidor PXE a partir d'un medi d'instal·lació de Slackware (DVD o llapis USB) està disponible a este article separat: [[slackware:pxe_install|Servidor PXE Slackware Fora de la Caixa]]
-===== Booting the Installer =====+===== Arrancar l'Instal·lador =====
  
-Booting the installer is simply a process of inserting the Slackware install disk into your CD or DVD drive and rebootingYou may have to enter your computer's BIOS and alter the boot order to place the optical drive at higher boot priority than your hard drivesSome computers allow you to change the boot order on the fly by pressing a specific function key during system boot-upSince every computer is differentwe can't offer instructions on how to do thisbut the method is simple on nearly all machines.+Arrancar l'instal·lador consisteix simplement en el procés d'introduir el disc d'instal·lació d'Slackware a la teua unitat de CD DVD i re-iniciarPotser hages d'entrar la BIOS del teu ordinador i modificar l'ordre d'arrancada amb l'objectiu de situar la unitat òptica en una prioritat major que la dels teus discs dursAlguns ordinadors et permeten canviar l'ordre d'arrancada al vol prement una tecla de funció específica durant l'arranc del sistemaCom cada ordinador és diferentno podem oferir instruccions sobre com fer açòperò el mètode és senzill en quasi totes les màquines.
  
-Once your computer boots from the CD you'll be taken to screen that allows you to enter any special kernel parametersThis is here primarily to allow you to use the installer as sort of rescue diskSome systems may need special kernel parameters in order to bootbut these are very rare exceptions to the normMost users can simply press enter to let the kernel boot.+Una vegada que el teu ordinador arranca des del CD seràs portat una pantalla que et permet introduir paràmetres especials  del nucliAçò està ací principalment per permetre't utilitzar l'instal·lador com a una mena de disc de rescatAlguns sistemes poden necessitar paràmetres especials del nucli per a arrancarperò són excepcions molt rares de la normaLa majoria d'usuaris poden prémer simplement enter per a deixar que el nucli arranque.
 {{ :slackware:install:1-welcome.png?nolink |}} {{ :slackware:install:1-welcome.png?nolink |}}
  
    
-You should see a lot of text go flying across your screenDon'be alarmedthis is all perfectly normal. The text you see is generated by the kernel during boot-up as it discovers your hardware and prepares to load the operating system (in this casethe installer). You can later read these messages with the ''dmesg(1)'' command if you're interestedOften these messages are very important for troubleshooting any hardware problems you may haveOnce the kernel has completed its hardware discoverythe messages should stop and you'll be given an option to load support for non-us keyboards.+Hauries de veure un munt de text creuant la teua pantallaNo t'alarmesaçò és perfectament normal. El text que veus és generat pel nucli durant el procés d'arrancada a mesura que descobreix el teu maquinari i es prepara per a carregar el sistema operatiu (en este casl'instal·lador). Pots llegir més tard estos missatges amb l'ordre ''dmesg(1)'' si estàs interessatSovint aquests missatges són molt importants per a la resolució de qualsevol problema de maquinari que pugues tindreUna vegada que el nucli ha completat la descoberta del teu maquinariels missatges haurien de cessar i se't donarà l'opció de carregar suport per a teclats no nord-americans.
  
   <OPTION TO LOAD SUPPORT FOR NON-US KEYBOARD>   <OPTION TO LOAD SUPPORT FOR NON-US KEYBOARD>
Llínea 29: Llínea 28:
   Enter 1 to select a keyboard map: _   Enter 1 to select a keyboard map: _
  
-Entering **1** and pressing **ENTER** will give you a list of keyboard mappingsSimply select the mapping that matches your keyboard type and continue on.+Introduint **1** i prement **ENTER** et donarà una llista de mapes de teclatSimplement selecciona el mapa que es correspon amb el teu tipus de teclat i continua.
  
   Welcome to the Slackware Linux installation disk! (version 13.37)   Welcome to the Slackware Linux installation disk! (version 13.37)
Llínea 54: Llínea 53:
   slackware login: **root**   slackware login: **root**
  
-Unlike other Linux distributions which boot you directly into a dedicated installer programSlackware's installer drops you into a limited Linux distribution loaded into your system'RAM. This limited distribution is then used to run all the installation programs manuallyor can be used in emergencies to fix broken system that fails to bootNow that you're logged in as root (there is no password within the installerit's time to start setting up your disksAt this pointyou may setup software RAID or LVM support if you wish or even an encrypted root partitionbut those topics are outside of the scope of this bookI encourage you to refer to the excellent ''README_RAID.TXT'', ''README_LVM.TXT'', and ''README_CRYPT.TXT'' files on your CD if you desire to setup your system with these advanced toolsMost users won't have any need to do so and should proceed directly to partitioning+A diferència d'altres distribucions de Linux que arranquen directament dins s'un programa d'instal·lació dedicatl'instal·lador d'Slackware et deixa dins d'una distribució limitada carregada dins de la RAM del teu sistemaAquesta limitada distribució és utilitzada per a executar tots els programes d'instal·lació manualmento pot ser utilitzada en emergències per arreglar sistemes trencats que no arranquenAra que has iniciat sessió com a root (no hi ha contrasenya dins de la instal·lacióés hora de començar a preparar els teus discsEn aquest puntpots configurar el RAID de programari o el suport LVM si volso fins i tot una partició arrel xifrada, però eixos temes estan fora de l'abast d'aquest llibreT'anime a que et referisques als excel·lents fitxers ''README_RAID.TXT'', ''README_LVM.TXT'', ''README_CRYPT.TXT'' al teu CD si desitges configurar el teu sistema amb aquestes eines avançadesLa majoria d'usuaris no tindran cap necessitat de fer-ho i haurien de procedir directament a fer les particions
  
 ===== Crear Particions ===== ===== Crear Particions =====
Llínea 141: Llínea 140:
 ==== cfdisk ==== ==== cfdisk ====
  
-cfdisk can achieve the same results as fdisk but will also show a simple UI that shows current table structure before it is saved to the HDDThe user can do the same steps as in the fdisk section by using the arrow tabulator key to select menu items in the bottom of the screen:+cfdisk pot aconseguir els mateixos resultats que fdisk, però més mostrarà una simple IU amb l'estructura actual de la taula abans de que siga gravada a la unitat de disc durL'usuari pot seguir el mateixos passos que en la secció fdisk utilitzant les tecles de fletxa tabulador per a seleccionar els element del menú de la part de baix de la pantalla:
      
                                   cfdisk 2.12r                                   cfdisk 2.12r
Llínea 167: Llínea 166:
 ==== Ajuda ==== ==== Ajuda ====
  
-Si no has instal·lat mai abans Slackware, pots aconseguir una perspectiva general molt bàsica de l'instal·lador llegint el menú Help. La majoria de la informació que hi ha ahí sobre navegar per l'instal·lador hauria de ser prou intuïtiva, però si no has utilitzat mai abans un programa basat en curses potser ho trobes d'útilitat.+Si no has instal·lat mai abans Slackware, pots aconseguir una perspectiva general molt bàsica de l'instal·lador llegint el menú Help. La majoria de la informació que hi ha ahí sobre navegar per l'instal·lador hauria de ser prou intuïtiva, però si no has utilitzat mai abans un programa basat en curses potser ho trobes d'utilitat.
  
 ==== Mapa de Teclat ==== ==== Mapa de Teclat ====
  
-Abans d'anar més lluny, Slackware et dóna la oportunitat de triar un diferent mapatge per al teu teclat. Si estàs utilitzant un teclat US estàndard, pots saltar-te aquest pas, però si estàs utilitzant un teclat internacional voldràs triar el mapatge correcte ara. Açò assegura que les tecles que premes al teu teclat faran exactament allò què esperes que facen.+Abans d'anar més lluny, Slackware et dóna la oportunitat de triar un mapatge diferent per al teu teclat. Si estàs utilitzant un teclat US estàndard, pots saltar-te aquest pas, però si estàs utilitzant un teclat internacional voldràs triar el mapatge correcte ara. Açò assegura que les tecles que premes al teu teclat faran exactament allò què esperes que facen.
  
 ==== Addswap ==== ==== Addswap ====
Llínea 199: Llínea 198:
 ==== Instal·lació ==== ==== Instal·lació ====
  
-Finalment arribem a la molla de l'instal·lador. En aquesta etapa, Slackware et demanarà quin mètode utilitzar per a triar paquets. Si aquesta és la primera vegada que instal·les Slackware, el mètode "full" és fortament recomanat. Fins i tot si no és la teua primera vegada, probablement el voldràs utilitzar de totes maneres.+Finalment arribem a la molla de l'instal·lador. En aquesta etapa, Slackware et demanarà quin mètode utilitzar per a triar paquets. Si aquesta és la primera vegada que instal·les Slackware, el mètode "full" és el més recomanat. Fins i tot si no és la teua primera vegada, probablement el voldràs utilitzar de totes maneres.
 Les opcions "menu" i "expert" et permeten triar els paquets individuals a instal·lar i són útils per a usuaris qualificats familiaritzats amb el S.O. Aquests mètodes permeten a eixos usuaris podar ràpidament paquets de l'instal·lador per a construir un sistema molt mínim. Si no saps el que estàs fent (de vegades fins i tot sabent-ho) pots deixar-te peces crucials de programari i acabar amb un sistema trencat. Les opcions "menu" i "expert" et permeten triar els paquets individuals a instal·lar i són útils per a usuaris qualificats familiaritzats amb el S.O. Aquests mètodes permeten a eixos usuaris podar ràpidament paquets de l'instal·lador per a construir un sistema molt mínim. Si no saps el que estàs fent (de vegades fins i tot sabent-ho) pots deixar-te peces crucials de programari i acabar amb un sistema trencat.
  
Llínea 208: Llínea 207:
 {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_install_cl.png?nolink |}}
  
-==== Configure ====+==== Configuració ====
  
-Once all the packages are installed you're nearly finishedAt this stage, Slackware will prompt you with a variety of configuration tasks for your new operating systemMany of these are optionalbut most users will need to set something up hereDepending on the packages you've installedyou may be offered different configuration options than the ones shown here, but we've included all the really important ones.+Una volta tots els paquets estiguen instal·lats pràcticament hauràs acabatEn aquesta etapa, Slackware et demanarà diverses tasques de configuració per al teu nou sistema operatiuMoltes són opcionalsperò la majoria d'usuaris necessitaran configurar alguna cosa acíDepenent dels paquets que hages instal·lat, se't poden oferir opcions de configuració diferents 
 +de les mostrades acíperò nosaltres hem inclòs totes les realment importants.
  
-The first thing you'll likely be prompted to do is setup a boot diskIn the past this was typically a 1.44MB floppy diskbut today'Linux kernel is far too larger to fit on single floppyso Slackware offers to create a bootable USB flash memory stickOf courseyour computer must support booting from USB in order to use a USB boot stick (most modern computers do). If you do not intend to use LILO or another traditional boot loaderyou should consider making a USB boot stick. Please note that doing so will erase the contents of whatever memory stick you're usingso be careful+La primera cosa que segurament se't demanarà és preparar un disc d'arrancadaEn el passat açò era típicament un disquet de 1.44MB, però hui en dia el nucli Linux és massa gran com per cabre en un únic disquetpel que Slackware ofereix crear un llapis de memòria USB arrancablePressupostel teu ordinador ha de suportar l'arrancada des d'USB per poder utilitzar un llapis USB (la majoria d'ordinadors moderns ho fan). Si no pretens utilitzar LILO o un altre carregador de l'arrancada tradicionalhauries de considerar crear un llapis USB d'arrancada. Per favor tingues en compte que fent-ho eliminaràs el contingut del llapis de memòria utilitzataixí que vés amb compte
  
 {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:usb_boot_stick_cl.png?nolink |}}
  
-Nearly everyone will need to setup the LInux LOader, LILO. LILO is in charge of booting the Linux kernel and connecting to an initrd or the root filesystemWithout it (or some other boot loader), your new Slackware operating system will not boot. Slackware offers a few options hereThe "simple" method attempts to automatically configure LILO for your computerand works well with very simple systemsIf Slackware is the only operating system on your computerit should configure and install LILO for you without any hassleIf you don't trust the simpler method to workor if you want to take an in-depth look at how to configure LILO, the "expert" method is really not all that complicatedThis method will take you through each step and offer to setup dual-boot for Windows and other Linux operating systemsIt also allows you to append kernel command parameters (most users will not need to specify any though).+Quasi tot el món necessitarà instal·lar el LInux LOader (Carregador de Linux), LILO. LILO és l'encarregat d'arrancar el nucli Linux i connectar a un initrd o al sistema de fitxers arrelSense ell (o cap altre carregador de l'arrancada), el teu sistema operatiu Slackware no arrancarà. Slackware ofereix algunes opcions acíEl mètode "simple" tracta de configurar LILO per al teu ordinadori funciona correctament amb sistemes molt simplesSi Slackware és l'únic sistema operatiu en el teu ordinadorhauria de configurar i instal·lar LILO per tu sense problemaSi no confies en que el mètode més simple funcioneo si vols aprofundir en la configuració de LILO, el mètode "expert" realment no és tan complicatAquest mètode t'acompanyarà a través de cada pas i t'oferirà la instal·lació d'un arranc dual per a Windows i altres sistemes operatius Linux. A més et permet annexar paràmetres de la línia d'ordres al nucli (tanmateix, la majoria d'usuaris no necessiten especificar-ne cap).
  
-LILO is a very important part of your Slackware systemso an entire section of the next chapter is devoted to itIf you're having difficulty configuring LILO at this stageyou may want to skip ahead and read Chapter first, then return here+El LILO és una part molt important del teu sistema Slackware, així que una secció sencera del següent capítol està dedicada a ellSi estàs tenint problemes configurant LILO en esta fasepotser vols saltar avant i llegir el Capítol abans de continuar
  
 {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_lilo_cl.png?nolink |}}
  
-This simple step allows you to configure and activate a console mouse for use outside of the graphical desktopsBy activating a console mouseyou'll be able to easily copy and paste from within the Slackware terminal. Most users will need to choose one of the first three optionsbut many are offeredand yes those ancient two-button serial mice do work+Este senzill pas et permet configurar i activar un ratolí de consola per utilitzar-lo fora dels escriptoris gràficsActivant un ratolí de consolaseràs capaç de copiar i enganxar fàcilment des d'un terminal SlackwareLa majoria d'usuaris necessitaran triar una de les primeres tres opcionsperò se n'ofereixen moltesi sí eixos antics ratolins sèrie de dos botons funcionen.
  
-The next stage in configuring your install is the network configurationIf you don't wish to configure your network at this stageyou may declinebut otherwise you'll be prompted to provide a hostname for your computerDo not enter a domain nameonly the hostname.+La següent fase de configuració de la instal·lació és la configuració de la xarxaSi no desitges configurar la teua xarxa en aquesta etapapots declinarperò de totes maneres se't demanarà que proporciones un nom de màquina (hostname) per al teu ordinadorNo introduïsques un nom de domininomés el nom de màquina.
  
-The following screen will prompt you for a domainnamesuch as example.org. The combination of the hostname and the domainname can be used to navigate between computers in your network if you use an internal DNS service or maintain your /etc/hosts file.+La següent pantalla et demanarà un nom de dominicom exemple.org. La combinació del nom de màquina i el nom de domini es pot utilitzar per a navegar entre ordinadors a la teua xarxa si utilitzes un servei de DNS intern o mantins el teu fitxer /etc/hosts.
  
-You have three options when setting your IP addressyou may assign it a static IP, or you may use DHCP, or you may configure a loopback connectionThe simplest optionand probably the most common for laptops or computers on basic networkis to let a DHCP server assign IP addresses dynamicallyIn practicethis often results in a consistent address since both dhcpcd and dhclient initially request the same address previously assignedIf the address is unavailable then the machine gets a new onebut on small networks this may never happen.+Disposes de tres opcions quan estableixes la teua adreça IP; pots assignar-li un IP estàticao pots utilitzar DHCP, o pots configurar una connexió loopback. La opció més senzillai probablement la més comuna per portàtils i ordinadors a una xarxa bàsicaés deixar que un servidor DHCP assigne les adreces IP dinàmicamentEn la pràcticaaçò sovint resulta en una adreça consistent ja que tant dhcpd com dhclient sol·liciten inicialment la mateixa adreça assignada prèviamentSi l'adreça no està disponible, aleshores la màquina en rep una novaperò en xarxes petites potser no arribe a passar mai.
  
-If the DHCP server on your network requires a specific DHCP hostname before you're permitted to connect. You can enter this on the Set DHCP Hostname screen.+Si el servidor DHCP en la teua xarxa requereix un nom de màquina DHCP abans de que se't permeta connectar, pots introduir-la en la pantalla "Set DHCP Hostname".
  
-To use static IP addressyou must provide+Per utilitzar una adreça IP estàticahas de proporcionar obligatòriament
  
-**Static IP Address**+**Adreça IP Estàtica**
  
-  * IP Address: the address of your computersuch as ''192.168.1.1'' (for IPv4). Alsoyou should verify that no DHCP server on your network is set to assign that same address out as a part of its DHCP poolor you may encounter address conflicts.  +  * IP Address: l'adreça del teu ordinadorcom ''192.168.1.1'' (per a IPv4). Tambéhauries de verificar que cap servidor DHCP a la teua xarxa està configurat per a assignar la mateixa adreça com a part de la seua piscina DHCP, o pots trobar-te amb conflictes d'adreces.  
-  * Netmask: the subnet mask for your networkoften ''255.255.255.0'' for small networks.  +  * Netmask: la màscara de subxarxa per a la teua xarxasovint ''255.255.255.0'' per a xarxes menudes.  
-  * Gateway Address: the address of the gateway server providing internet access to your networkOn small networksthis will probably be provided by your ISP while on larger networks you may use an internal server which handles the trafficIn other wordsthis may be an internal address like ''192.168.1.1'' or it might be an address provided by your ISP, such as ''75.146.49.79''  +  * Gateway Address: l'adreça de la porta d'enllaç que proporciona accés a Internet a la teua xarxaEn xarxes menudesaçò probablement serà proporcionat pel teu ISP mentres que en xarxes més grans potser utilitzes un servidor intern que maneja el teu trànsitEn altres paraulesaçò pot ser una adreça interna com ''192.168.1.1'' o podria ser una adreça proporcionada pel teu ISP, com ''75.146.49.79''  
-  * Nameserver: most likelyyou'll want to utilize DNS; in this initial setupprovide your primary domain name serverEdit /etc/resolv.conf to add secondary and tertiary servers later+  * Nameserver: molt probablementvoldràs utilitzar DNS; en aquesta configuració inicialproporciona el teu servidor de noms de domini primariEdita /etc/resolv.conf per a afegir servidors secundaris i terciaris més tard
  
-The final screen during static IP address configuration is a confirmation screenwhere you're permitted to accept your choicesedit themor even restart the IP address configuration in case you decide to use DHCP instead.+La pantalla final de la configuració estàtica de l'adreça IP és una pantalla de confirmacióon se't permetrà acceptar les teues opcionseditar-leso fins i tot re-iniciar la configuració de l'adreça IP en cas que decidisques utilitzar DHCP, enlloc d'adreça IP estàtica.
  
-Your network configuration is now completeThe next screen prompts you to configure the startup services that you wish to run automatically upon bootRead the descriptions that appear both to the right of the service name as well as at the bottom of the screen in order to decide whether that service should be turned on by defaultThese can always be modified later with pkgtool > Setup > Services.+La configuració de la teua xarxa ja està completaLa següent pantalla et demana que configures la posada en marxa dels serveis que t'agradaria que s'executaren automàticament en l'arrancadaLlig les descripcions que apareixen a la dreta del nom del servei i les que apareixen a la part de baix de la pantalla per a decidir si eixe servei ha de ser encés per defecteAçò sempre es pot modificar més avant amb pkgtool > Setup > Services.
  
-As the startup services window warnsyou should only turn on the startup services that you actually intend to useThis not only decreases boot time but makes for a more secure system.+Com la finestra de posada en marxa de serveis avisanomés hauries d'encendre els serveis que de fet pretens utilitzarAçò no només redueix el temps d'arrancada sinó que fa que el sistema siga més segur.
  
-Every computer needs to keep track of the current timeand with so many timezones how does Slackware know which one to useWellyou have to tell it which one to useand that's why this step is hereIf your computer's hardware clock is set to UTC (Coordinated Universal Time), you'll need to select thatmost hardware clocks are not set to UTC from the factory (though you could set it that way on your own; Slackware doesn't care). Then simply select your timezone from the list provided and off you go+Cada ordinador necessita fer un seguiment de l'hora actual, i amb tantes zones horàriescom sap Slackware quina ha d'utilitzartu li has de dir quinai per això aquest pas està acíSi el rellotge de maquinari del teu ordinador està establert a UTC (Coordinated Universal Time), cal que tries aixòla majoria de rellotges no ho estan de fàbrica (tot i que tu podries establir-ho d'eixa maneraSlackware no li importa). Aleshores tan sols selecciona la teua zona horària a la llista proporcionada i llestos
  
-If you installed the disk setyou'll be prompted to select a default window manager or desktop environmentWhat you select here will apply to every user on your computerunless that user decides to run ''xwmconfig(1)'' and choose a different oneDon'be alarmed if the options you see below do not match the ones Slackware offers you. xwmconfig only offers choices that you installedSo for exampleif you elected to skip the "KDE" disk set, KDE will not be offered+Si has instal·lat el conjunt de disc X, se't demanarà que tries un gestor de finestres per defecte o entorn d'escriptoriEl que tries ací s'aplicarà a cada usuari del teu ordinadora no ser que l'usuari decidisca executar ''xwmconfig(1)'' i en trie un diferentNo t'alarmes si les opcions que apareixen baix no es corresponen amb les que Slackware t'ofereix. xwmconfig només ofereix les opcions que has instal·latAixíper exemple, si vas elegir saltar-te el conjunt de disc "KDE", doncs KDE no se t'oferirà
  
 {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}} {{ :slackware:setup_xwmconfig_cl.png?nolink |}}
  
- The last configuration step is setting a root passwordThe root user is the "super useron Slackware and all other UNIX-like operating systemsThink of root as the Administrator user. root knows allsees alland can do allso setting strong root password is just common sense.+ El darrer pas de configuració consisteix establir una contrasenya de root. L'usuari root és el "súper usuariSlackware i a tots els altres sistemes operatius tipus UNIX. Pensa en root com a l'usuari Administrador. root ho sap totho vue toti pot fer-ho totpel que establir una contrasenya forta per a root és senzillament de sentit comú.
  
-With this last step completeyou can now exit the Slackware installer and reboot with a good old **CTRL + ALT + DELETE**. Remove the Slackware installation diskand if you performed all the steps correctlyyour computer will boot into your new Slackware linux systemIf something went wrongyou probably skipped the LILO configuration step or made an error there somehowThankfullythe next chapter should help you sort that out.+Amb aquest darrer pas completatpots eixir de l'instal·lador d'Slackware i re-iniciar amb un vell bon **CTRL + ALT + DELETE**. Lleva el disc d'instal·lació d'Slackware, i si has realitzat tots els passos correctamentel teu ordinador arrancarà dins del teu nou sistema linux SlackwareSi alguna cosa va anar malamentprobablement et vas saltar el pas de configuració de LILO o vas cometre alguna mena d'error ahíAfortunadamentel següent capítol hauria d'ajudar-te a resoldre-ho.
 n===== Post-Instal·lació ===== n===== Post-Instal·lació =====
  
Llínea 294: Llínea 294:
   * [[http://slackware.com/getslack/torrents.php | Arxius TORRENT d'Slackware]]   * [[http://slackware.com/getslack/torrents.php | Arxius TORRENT d'Slackware]]
  
-==== Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (in French) ====+==== Slackware 13.37: una distribució per a (re)descobrir (en Francés) ====
  
-This is a series of four detailed articles about Slackware, written by Kiki Novak for the french magazine //Planète Linux// (issues 67, 68, 69 and 70, November 2011 - May 2012). +Aquesta és una sèrie de quatre articles detallats sobre Slackware, escrits per Kiki Novak per a la revista francesa //Planète Linux// (números 67, 68, 69 70, Novembre de 2011 - Maig de 2012). 
  
-**Author's note**: I do own the rights for these articles, so I've decided to link to them hereFeel free to cannibalize them as you wish, e. g. include parts of them or the articles as a whole in this wiki, change them as you feel inclinedquote them extensivelyand translate bits of them or the whole seriesTo help you do thisI've included all the original files that were used in the making of these articles: original text in ODT format as well as all the screenshots in PNG formatCheck out the links below the list.+**Nota de l'autor**: Sóc el propietari dels drets d'aquests articles, pel que vaig decidir enllaçar-los acíSón lliures de  desmuntar-los com vulguen, e. g. incloure parts d'ells o els articles en el seu conjunt en aquesta wiki, canvien-los de la manera en que es senten inclinats a fer-hociten-los àmpliamenti traduïsquen petites parts d'ells o la sèrie completaPer a ajudar-los a fer-hohe inclòs tots els fitxers originals que foren utilitzats en la preparació d'aquests articles: el text original en format ODT així com totes les captures de pantalla en format PNG. Revisen els enllaços baix de la llista.
  
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 1, PDF 2.5 MB, in French)]]  +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.pdf | Slackware 13.37: una distribució per a (re)descobrir (Part 1, PDF 2.5 MB, en Francés)]]  
-    * History of Slackware +    * Història d'Slackware 
-    * A few good reasons to choose Slackware +    * Algunes bones raons per a triar Slackware 
-    * A few good reasons not to choose Slackware +    * Algunes bones raons per a no triar Slackware 
-    * It's not a bugit's a feature+    * No és un errorés una característica
-    * How to get Slackware +    * Com aconseguir Slackware 
-    * Slackware-specific documentation +    * Documentació específica d'Slackware 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 2, PDF 3.1 MB, in French)]]  +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.pdf | Slackware 13.37: una distribució per a (re)descobrir (Part 2, PDF 3.1 MB, en Francés)]]  
-    * Choose your boot parameters +    * Trie els paràmetres d'arrancada 
-    * Select your keyboard layout +    * Trie la seua maquetació de teclat (layout) 
-    * Partition your hard disk +    * Patisca el seu disc dur 
-    * Format your partitions +    * Formate les seues particions 
-    * Decide what you want to install +    * Decidisca què vol instal·lar 
-    * Configure and install the bootloader +    * Configure i instal·le el carregador de l'arrancada 
-    * Your mouse in console mode +    * El seu ratolí en mode consola 
-    * Networking and services +    * Treball en Xarxa i serveis 
-    * Which font for the console+    * Quina font per a la consola
-    * System clock and timezone +    * Rellotge del sistema i zona horària 
-    * Which graphical environment+    * Quin entorn gràfic
-    * A password for root +    * Una contrasenya per a root 
-    * Finish the installation and reboot +    * Finalitze la instal·lació i re-inicie 
-    * What now+    * I ara què
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 3, PDF 2.5 MB, in French)]]  +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.pdf | Slackware 13.37: una distribució per a (re)descobrir (Part 3, PDF 2.5 MB, en Francés)]]  
-    * Create an initrd and use the generic kernel +    * Cree una initrd i utilitze el nucli genèric 
-    * Fine-tune the LILO bootloader +    * Ajuste finament el carregador de l'arranc LILO 
-    * Configure the network +    * Configure la xarxa 
-    * Add one or more users +    * Afija un o més usuaris 
-    * Configure the sound +    * Configure el so 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.pdf | Slackware 13.37: a distribution to (re)discover (Part 4, PDF 3.4 MB, in French)]]  +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.pdf | Slackware 13.37: una distribució per a (re)descobrir (Part 4, PDF 3.4 MB, en Francés)]]  
-    * Traditional Slackware package management +    * Gestió de paquets tradicional d'Slackware 
-    * Manage official Slackware packages using slackpkg +    * Gestione els paquets oficials d'Slackware utilitzant slackpkg 
-    * HelpI can't find a package I need+    * AjudaNo puc trobar un paquet que necessite
-    * Building a package using a SlackBuild script from SlackBuilds.org +    * Construint un paquet utilitzant un guió SlackBuild de SlackBuilds.org 
-    * Manage SlackBuilds comfortably using sbopkg +    * Gestione SlackBuilds confortablement utilitzant sbopkg 
-    * Configure the graphical server X.org +    * Configure el servidor gràfic X.org 
-    * Select your graphical environment +    * Trie el seu entorn gràfic 
-    * Slackware in French +    * Slackware en Francés
  
-Original files (ODT manuscriptscreenshotsetc.):+Fitxers originals (manuscrits ODT, captures de pantallaetcètera):
  
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.zip | Part 1, ZIP archive 3.3 MB]] +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware1.zip | Part 1, arxiu ZIP 3.3 MB]] 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.zip | Part 2, ZIP archive 0.5 MB]] +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware2.zip | Part 2, arxiu ZIP 0.5 MB]] 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.zip | Part 3, ZIP archive 0.6 MB]] +  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware3.zip | Part 3, arxiu ZIP 0.6 MB]] 
-  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.zip | Part 4, ZIP archive 1.5 MB]]+  * [[http://microlinux.fr/articles/slackware4.zip | Part 4, arxiu ZIP 1.5 MB]]
 ca-valencia:slackware:install ()