[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.

Welcome to the Slackware Documentation Project

هذه نسخة قديمة من الصفحة!


إرشادات الترجمة

تُوضح هذة المقالة كيفَ تتعامل مع ترجمة المقالات الموجودة , بالإضافة لكيفَ تُنشئ مقالة جديدة بلُغة الأساسية. الإنجليزية هي اللُغة الرئيسية لمشروع توثيق سلاكوير. كُل مقالة في الويكي يجب أن تكون باللُغة الإنجليزية على الأقل , و هذا أمر منطقي لأن مثبت سلاكوير باللُغة الإنجليزية فقط و التوثيق باللُغة الإنجليزية فقط , بالإضافة لأن فريق الإدارة لا يُريد هذا المشروع أن يعلق في حالة فوضى من إختلاف اللُغات.

أن يُقال , هناك العديد من قِيم المساهمين الذين ببساطة لا يريدون كتابة نصاً بلُغة ليست بلُغتهم الأساسية , نحن لا نريد إحباط كل هؤلاء المساهمين المحتمل وجودهم. نحنُ نعتمد أكثر من ذلك على كل واحد منكم لجعل هذا المشروع ممكن. بَعد بعض النِقاشات على قائمة المشرف وجدنا حلاً ناجحاً لهذة المشِكِلة

الويكي يَجب بالفعل أن يدعم لُغتك لتُصبح قادر على المساهمة. أذا كانت لُغتك غير مدرجة في “ بلُغات أخري ” المنسدِلة على القائمة اليُسري , يُرجى مراجعة الفقرة الأخيرة في صفحة لغات أولاً. الذي يُوضح كيف تطُلُب إضافة لُغة جديدة للويكي. ( بإختصار , تواصل مع أي من المشرفى أو أُكُتب في تبويب مناقشة لصفحة اللُغات )

ترجمة الصفحة

أذا كُنت ترغب بترجمة مقال موجود كُتِبَ سابقاًً بالإنجليزية إتبع هذة الخطوات :

  • إذهب إلى المقالة التي تُريد ترجمتها.
  • في الجُزء الأيسر لصندوق الصفحة “ بلُغات أُخري ” إختر لُغتك.
  • سَتَنتقل لصفحة تُخُبِرك بأنَ الصفحة غير موجودة , إنُقر على “ أنشئ هذة الصفحة ” التبويب في أعلى الصفحة.
  • أضف مذكرة تحذير للصفحة بعنوان “ جاري العمل ( إسمك ) ” و أحفظها على الفور سيمنع هذا العمل المزدوج.
  • إبَدء الترجمة على محررك المحلي أو عبر الإنترنت مع محرر الويكي و تذكر التَقَيُد بنموذجك
تلميح : هناك طريقة سهلة للحفظ على هيكلية الوثيقة الأصلية عن طريق نسخ المصدر الأصلي للمقال ( ليس فقط المحتوي ) لفعل ذلك أنقر على تبويب “ أظهر المصدر ” في أعلى المقال الإنجليزي ثم ألصقه على المحرر الخاص بك. فقط راعي المحافظة على مصدر الصفحة الإنجليزية كما كان.
إذا كُنت تستخدم الطريقة اليدوية لإنشاء صفحة الترجمة ( أضف لغتك المحلية للوثيقة في عنوان شريط المتصفح ) يجب عليك ألا تُغير إسم الصفحة. على سبيل المثال , لترجمة تثبيت : سلاكوير للُغة العربية أضف ar فقط في بداية عنوان المتصفح هكذا ar:slackware:install لا تُغير إسم الصفحة “ install ” للترجمة العربية لــ “ تثبيت ” يجب عليك ترجمة المحتوى و ليس إسم الصفحة

إنشاء صفحة بِلُغَتك

أذا أردت إنشاء مقالة جديدة بِلُغَتِك من المهم أولاً إنشائُها بالإصدارة الإنجليزية للصفحة و ذلك بإستخدام الكلمة الإنجليزية للصفحة. إسم الصفحة مثل “ تثبيت ” ليس كلمة باللغة الإنجليزية و بالتالي لن تُقبل. تستطيع البدء بأي صفحة إنجليزية فارغة إذا أردت مع كتابة عليها عنوان تحذيري أنك تعمل على النسخة المترجمة أولاً. أتبع نفس الخطوات الموضحة في ترجمة الصفحة , يجب عليك أيضاً مراسلة مترجم عبر القائمة البريدية

هذا هو مثال , لنقل أنك عربي و تريد المساهمة بمقالة باللغة العربية في كيف تفعل عن التّعرف الضوئي للحروف.

  • أعثر على أسم أنجليزي مناسب للصفحة التي أنشئتها و أضف مذكرة تقول “ جاري العمل على الترجمة العربية ( أسمك ) ”
  • أنشئ المقالة العربية كما هو موضح في جزئية ترجمة الصفحة.
  • أرسل رسالة لــ slackdocs@alienbase.nl من القائمة البريدية و أطلب ترجمتها من لغتك و أكتب شيئاً ما في السطر مثل “ مرحباً بالجميع , أنا منشغل بكتابة كيف تفعل عن التّعرف الضوئي للحروف لمسح النصوص باللغة العربية , هل يستطيع أى أحد ترجمة مقالتي للأنجليزية عندما أنتهى ؟”
  • في أسرع وقت ستجد الترجمة أو نختار لك محرراً - الذي لن يكون من الصعب جداً إجادة, لأن أعدادنا في أزدياد يومياً - و أستمر بالنقاش خارج القائمة على كلا المقالتي و سيتم الأنتهاء من الترجمة.
  • تُنشر المقالة الإنجلزية أولاً في القسم الرئيسي للموقع و سيُشار إليك بكاتب المقال.
  • أخيراً , تُنشر مقالتك الأصلية في القسم الفرنسي للموقع , مشيرة إليك بالكاتب مرة أخري.
أذا لم يتم العثور على مترجم للُغتك فمن المستحسن وضع ترجمتك من خلال أي مترجم تلقائي مثل http://translate.google.com . ألصق الترجمة الإنجليزية في صفحة إنجليزية فارغة و أرسلها لقائمة وثائق سلاكوير البريدية للمساعدة لإصلاح الترجمة الإنجليزية. يُشترط إنشاء النسخة الإنجليزية إذا من محرري الموقع قبول المقالة بلُغتك. يجب أن تضيف تحذير أو إشعار بأن النسخة الإنجليزية بحاجة للتحرير و التدقيق اللغوي. ( أنظر أيضاً , الصفحات التي تتطلب إهتمام من الإدارة)

المصدر

 ar:slackdocs:translation_guide ()