[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.
Diferencias
Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.
Ambos lados, revisión anteriorRevisión previaPróxima revisión | Revisión previa | ||
es:howtos:network_services:postfix_dovecot_mysql [2019/02/14 13:09 (UTC)] – [Component Installation] slackwarespanol | es:howtos:network_services:postfix_dovecot_mysql [2019/02/14 13:22 (UTC)] (actual) – slackwarespanol | ||
---|---|---|---|
Línea 1: | Línea 1: | ||
- | <note warning> | ||
====== Creación de un servidor de correo virtual con Postfix, Dovecot y MySQL ====== | ====== Creación de un servidor de correo virtual con Postfix, Dovecot y MySQL ====== | ||
Línea 38: | Línea 37: | ||
* [[: | * [[: | ||
* [[: | * [[: | ||
- | * [[#DNS, MX Records and Hosts File|DNS, MX records and hosts file]] | + | * [[#DNS, MX Records and Hosts File|DNS, |
- | * [[#Startup and troubleshooting|Startup and Troubleshooting]] | + | * [[#Startup and troubleshooting|Inicio y solución de problemas]] |
- | ===== DNS, MX Records | + | ===== DNS, MX Records |
- | In order for your mail server to be found on a wider network, you must correctly configure the DNS and MX records for your host's domain. These records are external to the host itself and so are outside the scope of this article. | + | Para que su servidor de correo se encuentre en una red más amplia, debe configurar correctamente los registros |
- | In general, | + | En general, |
- | An internet search will also produce many helpful resources, which I will leave to you as an exercise. | + | Una búsqueda en Internet también producirá muchos recursos útiles, que les dejaré como ejercicio. |
- | In addition, on the host machine itself, you will need to be sure that the hosts file includes the corresponding lines for your IP address, hostname, FQDN and domain as they are used by postfix | + | Además, en la propia máquina |
< | < | ||
Línea 60: | Línea 59: | ||
</ | </ | ||
- | ===== Startup and Troubleshooting | + | ===== Inicio y solución de problemas |
- | After you have completed each of the major tasks listed above from Figure | + | Una vez que haya completado cada una de las tareas principales enumeradas anteriormente en la Figura |
- | You should verify each aspect of the system separately and in order, so that you can resolve any potential problems methodically. | + | Debe verificar cada aspecto del sistema por separado y en orden, de modo que pueda resolver cualquier problema potencial de forma metódica. |
- | If something seems to not work as expected, //take the time to understand why// and avoid the urge to just "try this or that" | + | Si algo parece no funcionar como se espera, // tómese el tiempo para entender por qué // y evite la tentación de simplemente |
- | First, lets start dovecot | + | Primero, comencemos |
< | < | ||
Línea 78: | Línea 77: | ||
</ | </ | ||
- | If you receive any other messages or errors from the shell or the log file, investigate and fix them before continuing! | + | Si recibe cualquier otro mensaje o error del shell o del archivo de registro, investigue y corrija antes de continuar. |
- | Next let's do the same for postfix: | + | A continuación, |
< | < | ||
Línea 92: | Línea 91: | ||
</ | </ | ||
- | Same as before, if you receive any other messages or errors from the shell or the log file, investigate and fix them before continuing! | + | Igual que antes, si recibe cualquier otro mensaje o error del shell o del archivo de registro, ¡investigue y corrija antes de continuar! |
- | Next, with postfix | + | A continuación, con postfix |
< | < | ||
netstat -plntu | netstat -plntu | ||
Línea 107: | Línea 106: | ||
</ | </ | ||
- | You should see master (the postfix | + | Debería ver el master (el proceso maestro de postfix) |
- | You should also verify that your firewall | + | También debe verificar que sus reglas de firewall |
< | < | ||
...</ | ...</ | ||
- | If all looks good so far, check whether you can connect to the mailserver from the outside world. We should use port 25 for this, but many ISPs block port 25 so it is difficult to get a reliable test result. So see if you can connect to port 465 or 587 using telnet. | + | Si todo se ve bien hasta ahora, verifique si puede conectarse al servidor de correo desde el mundo exterior. Deberíamos usar el puerto |
- | Type the line " | + | Escriba la línea |
< | < | ||
telnet my-domain.com 465 | telnet my-domain.com 465 | ||
Línea 127: | Línea 126: | ||
</ | </ | ||
- | If you do not receive a response | + | Si no recibe una respuesta |
- | Most commonly this will be due to a bad DNS record or incorrect nameserver settings at the domain registrar. Verify that these are correct. | + | En la mayoría de los casos, esto se debe a un mal registro de DNS o una configuración incorrecta del servidor de nombres en el registrador de dominios. Verifique que estos sean correctos. |
- | It can also result from incorrect or conflicting | + | También puede resultar de reglas de firewall |
- | If it connects then you are ready to set up an inbox in a mail client like Thunderbird | + | Si se conecta, ¡ya está listo para configurar una bandeja de entrada en un cliente de correo como Thunderbird |
- | When you create an inbox in your mail client, remember to use the secure | + | Cuando cree una bandeja de entrada en su cliente de correo, recuerde utilizar las conexiones seguras de imap y pop3, no estamos escuchando en los puertos de servicio inseguros. Debe usar el nombre completo del buzón, nombre@dominio.com, como nombre de usuario y la contraseña debe ser la que se usó en las consultas de INSERTO o ACTUALIZACIÓN de MySQL que crearon al usuario |
- | And remember - although this configuration is as secure as the machine it is running on, it is still a minimal configuration! | + | Y recuerde: aunque esta configuración es tan segura como la máquina en la que se está ejecutando, ¡todavía es una configuración mínima! |
- | You will also definitely want to install | + | Definitivamente también querrá instalar |
- | You should think carefully about your own specific requirements, read the postfix | + | Debe pensar detenidamente sus propios requisitos específicos, leer detenidamente la documentación de postfix |
- | Running an email server on the internet is definitely not a click and forget past time! | + | ¡Ejecutar un servidor de correo electrónico en Internet definitivamente no es un clic y olvidarse del tiempo pasado! |
- | ====== | + | ====== |
- | * Originally written by [[wiki: | + | * Escrito originalmente por [[wiki: |
+ | * Traducido por: [[wiki: | ||
{{tag> | {{tag> |