Welcome to the Slackware Documentation Project

Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Ambos lados, revisión anterior Revisión previa
Próxima revisión
Revisión previa
es:howtos:hardware:arm:qemu_support_in_slackware_arm [2020/01/07 18:27 (UTC)]
rramp [Iniciando el instalador]
es:howtos:hardware:arm:qemu_support_in_slackware_arm [2020/01/13 15:25 (UTC)] (actual)
rramp Traducción completa. Comentarios y sugerencias son bienvenidos
Línea 1: Línea 1:
-<note tip>En proceso de traducción.rramp</​note>​ 
 ====== Soporte Qemu en Slackware ARM ====== ====== Soporte Qemu en Slackware ARM ======
  
Línea 184: Línea 183:
 <note warning> <note warning>
 Más tarde, cuando arranque el instalador de Slackware ARM en QEMU, puede que tenga que modificar el **txqueuelen** para sus interfaces de red.  Más tarde, cuando arranque el instalador de Slackware ARM en QEMU, puede que tenga que modificar el **txqueuelen** para sus interfaces de red. 
-Estos es debido a que +Estos es debido a que los paquetes grandes de Slackware ​caducan (time out) mientras se descargan mientras se descargan del recurso compartido ​NFS en el host. Esto ocurre porque la emulación de QEMU es muy lentaEl demonio ​NFS de su máquina anfitriona ocasionalmente apaga el socket ​de red antes de que los paquetes grandes ​( rust, kernel-firmware,​ etc.terminen de ser copiados a la tarjeta ​SD.  ​Configurar la txqueuelen ​**10000** ​para todas las interfaces ​de red debería ser suficiente para prevenir esta anomalía.  ​El siguiente comando parece resolver este problema:
-Later on when you boot the Slackware ​ARM installer in QEMU you may need to modify the **txqueuelen** for your network interfaces. ​ This is because large Slackware packages ​time out while being downloaded from the NFS share on the host.  This happens because ​QEMU emulation is very slow ​The ​NFS daemon on your host machine occasionally shuts down the network ​socket ​before large packages ​(rust, kernel-firmware,​ etc) finish being copied to the SD Card.  ​Setting the txqueuelen ​to **10000** ​for all network ​interfaces ​should be sufficient to prevent this anomaly.  ​The following command seems to resolve this issue: +
  
 <​code>​ip link set eth0 txqueuelen 10000 <​code>​ip link set eth0 txqueuelen 10000
Línea 303: Línea 300:
  
 Verá algunas advertencias de QEMU sobre la imposibilidad de abrir dispositivos de audio y vídeo. ​ Estas advertencias pueden ignorarse de forma segura. ​ A continuación verá los mensajes de arranque del núcleo de Linux y eventualmente el instalador preguntando sobre el mapa de claves que quiere usar.  Una vez que seleccione su mapa de claves e inicie sesión en el sistema notará que el instalador obtiene una dirección IP a través de DHCP.  La dirección IP asignada por DHCP y la configuración de red resultante depende en gran medida de cómo configure su red en la máquina anfitriona. ​ Si QEMU no asigna una dirección IP al huésped, entonces tendrá que volver y verificar que los ajustes de red estén configurados adecuadamente. Verá algunas advertencias de QEMU sobre la imposibilidad de abrir dispositivos de audio y vídeo. ​ Estas advertencias pueden ignorarse de forma segura. ​ A continuación verá los mensajes de arranque del núcleo de Linux y eventualmente el instalador preguntando sobre el mapa de claves que quiere usar.  Una vez que seleccione su mapa de claves e inicie sesión en el sistema notará que el instalador obtiene una dirección IP a través de DHCP.  La dirección IP asignada por DHCP y la configuración de red resultante depende en gran medida de cómo configure su red en la máquina anfitriona. ​ Si QEMU no asigna una dirección IP al huésped, entonces tendrá que volver y verificar que los ajustes de red estén configurados adecuadamente.
-==== Partitioning ​====+==== Particionando ​====
  
-The emulated ​SD Card created with the **makeimg** ​command is a blank image You will have to partition this SD Card with the installer It is best to keep the partition scheme ​simple ​in our case It is recommended that you create ​200MB swap partition and to allocate the rest of the disk to the root partition You can use the **fdisk** ​or **cfdisk** ​tools to create the partitions.+La tarjeta ​SD emulada creada con el comando ​**makeimg** ​es una imagen en blanco 
 +Tendrá que particionar esta tarjeta ​SD con el instaladorEn nuestro caso es mejor mantener el esquema de partición ​simple. ​Se recomienda que cree una partición de intercambio de 200 MB y que asigne el resto del disco la partición raíz. 
 +Puede utilizar las herramientas ​**fdisk** ​**cfdisk** ​para crear las particiones.
  
-Example partitioning scheme:+Ejemplo de un esquema de partición:
 <​code>​ <​code>​
 /​dev/​mmcblk0p1 - 200MB swap /​dev/​mmcblk0p1 - 200MB swap
-/​dev/​mmcblk0p2 - the rest of the disc, "​Linux"​ - type 83.+/​dev/​mmcblk0p2 - el resto del disco, "​Linux"​ - tipo 83.
 </​code>​ </​code>​
  
-==== Setup and Configuration ​====+==== Instalación y configuración ​====
  
-Run the **setup** ​command at the shell prompt after you exit the partitioning tool.  ​Make the installer aware of your swap parition and root partition.  ​It is recommended that you select the ext4 file system when you format the root partition.  ​Next you will be prompted to select the source media.  ​Choose option ​4, **Install from NFS (Network Filesystem)**.  ​Enter the IP address of your Slackware x86 host Enter the path to the NFS mounted share.+Correr el comando ​**setup** ​en el intérprete de comandos del shell después de salir de la herramienta de particionado.  ​Haga que el instalador reconozca su partición de intercambio y su partición raíz.  ​Se recomienda que seleccione el sistema de ficheros ​ext4 cuando formatee la partición raíz.  ​A continuación se le pedirá que seleccione el medio de origen.  ​Elija la opción ​4, **Instalar desde NFS (Network Filesystem)**.  ​Introduzca la dirección ​IP de su host Slackware x86. Introduzca la ruta del recurso compartido montado en NFS.
  
-The full path of the NFS share is required:+El camino completo del recurso compartido ​NFS es requerido:
 <​code>​ <​code>​
-Enter the IP address: 192.168.1.2 # Host machine IP address +Ingrese la dirección ​IP: 192.168.1.2 # Host machine IP address 
-Enter the directory: /​export/​slackwarearm/​$SLACKREL/​slackware+Ingrese el directorio: /​export/​slackwarearm/​$SLACKREL/​slackware
 </​code>​ </​code>​
  
-Following thatyou will be prompted for package selection Slackware ARM has all of the standard ​Slackware ​packages apart from those which are x86 only It is highly recommended that you do a **full** ​installation to satisfy all system dependencies ​Please be patientthis is the most time consuming part of the installation process.+A continuaciónse le pedirá que seleccione un paquete. Slackware ARM tiene todos los paquetes estándar de Slackware ​excepto los que son x86 solamenteEs altamente recomendable que hagas una instalación ​**full** ​para satisfacer todas las dependencias del sistemaPor favor se pacienteeste es el momento en el que más tiempo se consume en el proceso de instalación.
  
-<note tip>​After installation has finished, running '​MKFONTDIR AND MKFONTSCALE UPDATE'​ takes a long time.</​note>​ 
  
-At the Network Setup screen it is best to select the DHCP option. ​ The DHCP option best compliments QEMU's NAT mode and both bridged mode networking options. ​ The only reason not to select DHCP is if your physical network uses static IP addressing.+<note tip>​Luego de que la instalación allá finalizado, ejecute ​'MKFONTDIR y MKFONTSCALE UPDATE'​ tome un largo tiempo.</​note>​
  
-Next you will reach the Window Manager selection for the X Windows server It is recommended that you select ​light weight window manager, such as Fluxbox or WindowMaker KDE and Xfce are not very useful within the QEMU guest due to speed constraints.+En la pantalla de configuración de red es mejor seleccionar la opción DHCPLa opción DHCP es la que mejor complementa al modo NAT de QEMU y las dos opciones de red en modo puenteLa única razón por la que no se debe seleccionar DHCP es si la red física utiliza direcciones IP estáticas
  
-==== Post-Installation ==== 
  
-Once you complete the installation process you should drop to shell prompt to configure the SSH Daemon.  ​By defaultOpenSSH does not allow root to log in with a password.  ​This is security concern You may want to think about this carefully if your device is connected directly to an untrusted network. ​ It is best to make a user account for remote connections to the SSH service and escalate privileges locally with "​su"​ or "​sudo"​. ​ If you wish to use root to log in remotely, follow these steps:+A continuación,​ llegará ​la selección del Administrador de ventanas para el servidor X Windows.  ​Se recomienda seleccionar un gestor de ventanas ligerocomo Fluxbox o WindowMaker.  ​KDE y Xfce no son muy útiles dentro del huésped de QEMU debido ​las limitaciones de velocidad. 
 +==== Post-Instalación ====
  
-  ​Opt to drop in to a '​shell' ​when you exit from the installer +Una vez que haya completado el proceso de instalación debería ir a un intérprete de comandos del shell para configurar el demonio SSH. Por omisión, OpenSSH no permite a root iniciar sesión con una contraseña. Esto es un problema de seguridad. Puede que quiera pensar en esto cuidadosamente si su dispositivo está conectado directamente a una red no confiable. Es mejor crear una cuenta de usuario para conexiones remotas al servicio SSH y escalar los privilegios localmente con "​su"​ o "​sudo"​. Si desea usar root para conectarse remotamente,​ siga estos pasos:  
-  - At the shell, ​enter:+ 
 + 
 +  ​Optar por ingresar ​un '​shell' ​al salir del instalador 
 +  - en el shell, ​ingrese:
  
 <​code>​ <​code>​
Línea 343: Línea 344:
 </​code>​ </​code>​
  
-This completes the installation process of Slackware ARM within ​QEMU.+De esta forma se completa el proceso de instalación de Slackware ARM dentro de QEMU. 
 + 
 +===== Iniciar Slackware ARM con QEMU =====
  
-===== Boot Slackware ARM with QEMU ===== 
  
-Congratulations for making it this far The next step is booting into your fresh installation of Slackware ARM.  ​Locate the **disk_launch** ​helper script in /​export/​armhost ​and modify it to fit your needs.+¡Felicitaciones por haber llegado hasta aquíEl proximo paso es bootear en tu instalación fresca de Slackware ARM. Localice el script de ayuda **disk_launch** ​en /​export/​armhost ​y modifique este para que se adecué a sus necesidades.
  
 <​code>​ <​code>​
Línea 354: Línea 356:
 </​code>​ </​code>​
  
-This script ​has a few variables ​you may want to change.+Este script ​tiene algunas ​variables ​que podes cambiar.
  
-  * **ROOTFSTYPE** - root file system type, ext4 is the default+  * **ROOTFSTYPE** - Tipo de sistema de archivos raíz para el sistema, ext4 es seleccionado por defecto.
   * **ROOTFSDEV** - location of the root partition within the SD Card image   * **ROOTFSDEV** - location of the root partition within the SD Card image
   * **KEYBOARD** - keyboard locale you wish to use, typically the same as what you chose during installation   * **KEYBOARD** - keyboard locale you wish to use, typically the same as what you chose during installation
-  * **NETTYPE** - network configuration, NAT mode or bridged mode+  * **NETTYPE** - configuración de redmodo NAT o modo puente.
  
 The **disk_launch** script for Slackwarearm-current can be found online, [[http://​ftp.arm.slackware.com/​slackwarearm/​boardsupport/​qemu/​slackwarearm-current/​helper-scripts/​disk_launch|here]]. The **disk_launch** script for Slackwarearm-current can be found online, [[http://​ftp.arm.slackware.com/​slackwarearm/​boardsupport/​qemu/​slackwarearm-current/​helper-scripts/​disk_launch|here]].
  
-The first boot will take quite a while This is due to the fact that Slackware ​will generate the font cache for the first time Start up QEMU by executing the disk_launch ​script.+El primer inicio del sistema tardará bastanteEsto se debe a que Slackware ​generará la caché de fuentes por primera vezArranca ​QEMU ejecutando el script ​disk_launch.
  
 <​code>​ <​code>​
Línea 369: Línea 371:
 </​code>​ </​code>​
  
-Assuming all is wellyou can begin using Slackware ARM just as you would any other Slackware ​installation.+Asumiendo que todo está bienpuedes empezar a usar Slackware ARM como lo harías con cualquier otra instalación de Slackware. ​
 ===== Slackware ARM Interfaz gráfica de usuario ===== ===== Slackware ARM Interfaz gráfica de usuario =====
  

En otros idiomas
QR Code
QR Code es:howtos:hardware:arm:qemu_support_in_slackware_arm (generated for current page)