[2024-feb-29] Sad news: Eric Layton aka Nocturnal Slacker aka vtel57 passed away on Feb 26th, shortly after hospitalization. He was one of our Wiki's most prominent admins. He will be missed.

Welcome to the Slackware Documentation Project

Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Ambos lados, revisión anteriorRevisión previa
Próxima revisión
Revisión previa
es:howtos:hardware:arm:qemu_support_in_slackware_arm [2019/08/11 19:28 (UTC)] – [Download Slackware ARM] rrampes:howtos:hardware:arm:qemu_support_in_slackware_arm [2020/01/13 15:25 (UTC)] (actual) – Traducción completa. Comentarios y sugerencias son bienvenidos rramp
Línea 1: Línea 1:
-<note tip>En proceso de traducción.rramp</note> 
 ====== Soporte Qemu en Slackware ARM ====== ====== Soporte Qemu en Slackware ARM ======
  
Línea 42: Línea 41:
  
   - Descarga el árbol de paquetes de distribución **Slackwarearm** con rsync.   - Descarga el árbol de paquetes de distribución **Slackwarearm** con rsync.
-  - Download the **Slackwarearm** distribution package tree with rsync +  - Complete una ubicación con los archivos QEMU de Slackware ARM. 
-  - Populate a location with the Slackware ARM QEMU files +  - Configurar el Sistema de Archivos de Red (NFS) en el Host x86 de Slackware. 
-  - Configure the Network File System (NFS) on the Slackware x86 Host +  - Instalar QEMU y el software del compilador de árbol de dispositivos en el host x86 de Slackware. 
-  - Install QEMU and the device-tree-compiler software on the Slackware x86 host +  - Configurar los permisos de QEMU en el host x86 de Slackware.
-  - Configure QEMU Permissions on the Slackware x86 Host+
   - Crear una imagen del disco QEMU usando los scripts de ayuda.   - Crear una imagen del disco QEMU usando los scripts de ayuda.
  
Línea 64: Línea 62:
 <note tip>Las variables $SLACKREL se refieren a el árbol Slackware ARM que descargaste. Si elegiste Slackwarearm-14.2, la url para rsync sera  ftp.arm.slackware.com::slackwarearm/slackwarearm-14.2</note> <note tip>Las variables $SLACKREL se refieren a el árbol Slackware ARM que descargaste. Si elegiste Slackwarearm-14.2, la url para rsync sera  ftp.arm.slackware.com::slackwarearm/slackwarearm-14.2</note>
  
-==== Populate Slackware ARM Files and Directories ====+==== Complete los archivos y directorios de Slackware ARM ====
  
-In order to boot the Slackware ARM installer you need to create a directory that stores the Kernel and Initial RAM disk You also need a few helper scripts to run QEMU.  In this totorialall of these files will be stored in /export/armhost.+Para arrancar el instalador de Slackware ARM necesita crear un directorio que almacene el Kernel y el disco RAM inicial. 
 +También necesita algunos scripts de ayuda para ejecutar QEMU.  En este tutorialtodos estos archivos se almacenarán en /export/armhost.
  
-Copy the kernel and RAM disk:+Copiar el kernel y el disco RAM:
 <code> <code>
 mkdir -p /export/armhost mkdir -p /export/armhost
Línea 75: Línea 74:
 </code> </code>
  
-Download and copy the QEMU helper scripts:+Descargar y copiar los scripts de ayuda de QEMU:
 <code> <code>
 # cd /tmp ; mkdir qemu ; cd qemu # cd /tmp ; mkdir qemu ; cd qemu
Línea 83: Línea 82:
 </code>       </code>      
  
-You can find the [[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/helper scripts here]] if you do not wish to use rsync to download them.+Usted puede buscar los [[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/ | scripts de ayuda aquí]] si no desea utilizar rsync para descargarlas.
  
-<note tip>The $SLACKREL variable refers to the Slackware ARM tree you downloaded If you chose Slackwarearm-14.2, the path will be /export/slackwarearm/slackwarearm-14.2.  The rsync URL for the QEMU helper scripts will be:+ 
 +<note tip>La variable $SLACKREL se refiere al árbol Slackware ARM tree que descargasteSi elegiste Slackwarearm-14.2, el camino (path) puede ser /export/slackwarearm/slackwarearm-14.2. La URL para rsync para los scripts de ayuda de QEMU helper scripts son:
  
 <code>ftp.arm.slackware.com::slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-14.2</code></note> <code>ftp.arm.slackware.com::slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-14.2</code></note>
  
-==== Configure Network File System services ====+==== Configuración de los servicios de sistema de archivos(NFS) de red ====
  
-The Slackware x86 host needs to be configured appropriately in order to run the Slackwarearm installation process within QEMU.  The easiest and most efficient way to do so is by setting up a Network File System (NFS) share on the host machine.  This NFS share will be used by the Slackwarearm client (running inside QEMU) to access the Slackware distribution package tree on the host.  NFS services are not the only way to serve the Slackware distribution package tree to the QEMU client.  Other methods are quite a bit slower when used with QEMU emulated networking.  As a resultthe NFS service is used for this tutorial.+El anfitrión x86 de Slackware necesita ser configurado apropiadamente para poder ejecutar el proceso de instalación de Slackware arm dentro de QEMU.  
 +La forma más fácil y eficiente de hacerlo es configurando un recurso compartido de Sistema de archivos de red (NFS) en el equipo host.  Este recurso compartido NFS será utilizado por el cliente Slackwarearm (que se ejecuta dentro de QEMU) para acceder al árbol de paquetes de distribución de Slackware en el host.  Los servicios de NFS no son la única manera de servir el árbol de paquetes de distribución de Slackware al cliente de QEMU.  Otros métodos son un poco más lentos cuando se usan con redes emuladas de QEMU.  Como resultadoel servicio NFS se utiliza para este tutorial.
  
-You need to know the QEMU network settings in order to access the NFS share.  It is recommended that you use NAT mode networking with QEMU.  NAT mode allows direct access to the Slackware x86 host NFS share through QEMU hosted virtual network.  More information about the virtual network and assigned addressing is discussed later on in this guide.+Necesita conocer la configuración de red de QEMU para acceder al recurso compartido NFS.  Se recomienda que utilice el modo NAT de conexión en red con QEMU.  El modo NAT permite el acceso directo al recurso compartido NFS del host x86 de Slackware través de una red virtual alojada en QEMU.  Más adelante en esta guía se discute más información sobre la red virtual y el direccionamiento asignado.
  
-With a text editor, as root, add the following to the Slackware host's /etc/exports:+Con un editor de textocomo root, agregue los siguientes host'al archivo /etc/exports:
  
 <code> <code>
Línea 102: Línea 103:
 </code> </code>
  
-NAT mode does not allow direct access to the physical Local Area Network.  You will need to set up a bridged network interface if you decide you need direct network access.  NAT mode will be sufficient for most users.+El modo NAT no permite el acceso directo a la red de área local física.  Tendrá que configurar una interfaz de red puenteada si decide que necesita acceso directo a la red.  El modo NAT será suficiente para la mayoría de los usuarios.
  
-Use something similar to the following if you plan to use bridged network interface:+Utilice algo similar a lo siguiente si planea utilizar una interfaz de red puenteada:
 <code> <code>
 /export/slackwarearm xxx.xxx.xxx.x/255.255.255.0(insecure,ro,nohide,root_squash,sync,no_subtree_check) /export/slackwarearm xxx.xxx.xxx.x/255.255.255.0(insecure,ro,nohide,root_squash,sync,no_subtree_check)
 </code> </code>
  
-Replace xxx.xxx.x.x/255.255.255.0 and match it with your network configuration (Example: 192.168.1.0/255.255.255.0)+Reemplace xxx.xxx.x.x/255.255.255.0 y equipáralo con la configuración de su red. (Ejemplo: 192.168.1.0/255.255.255.0) 
  
-Activate the NFS share by executing the following as root:+Active el recurso compartido NFS ejecutando lo siguiente como root:
 <code> <code>
 # chmod +x /etc/rc.d/{rc.rpc,rc.nfsd} # chmod +x /etc/rc.d/{rc.rpc,rc.nfsd}
Línea 117: Línea 119:
 # exportfs -va # exportfs -va
 </code> </code>
-==== Install QEMU and device-tree-compiler ====+==== Instalar QEMU y el compilador de árbol de dispositivos ====
  
-Installing SlackBuilds is not apart of the scope of this article If you need assistance with installing QEMU or device-tree-compilerplease refer to the [[https://slackbuilds.org/howto/ | SlackBuilds.org HOWTO page]].  With that saidthere are a few recommendations:+La instalación de SlackBuildes no está fuera del alcance de este artículo 
 +Si necesita ayuda con la instalación de QEMU o del compilador de árboles de dispositivospor favor, consulte la sección [[https://slackbuilds.org/howto/Paginas HOWTO de SlackBuilds.org]]. Dicho estohay algunas recomendaciones:
  
-  * If you are running Slackware-current you can install QEMU and skip installing the device-tree-compiler package Slackware-current already includes the device-tree-compiler package in a full installation.  +  * Si estas corriendo Slackware-current puedes instalar QEMU y omita la instalación del paquete dispositivo-árbol-compilador. Slackware-current ya incluye el paquete de compilador de árbol de dispositivos en una instalación completa.  
-  * Please be certain that you did a **full** Slackware installation on your x86 host prior to installing these SlackBuilds. +  * Asegúrese de haber realizado una instalación ** completa ** de Slackware en su host x86 antes de instalar estos SlackBuilds. 
-  * Slackware 14.0, 14.1, and 14.2 users need to install the [[http://slackbuilds.org/repository/14.2/development/device-tree-compiler/device-tree-compiler package from SlackBuilds.org]] prior to installing QEMU. +  * Los usuarios de Slackware 14.0, 14.1 14.2 necesitan instalar [[http://slackbuilds.org/repository/14.2/development/device-tree-compiler/paquete de compiladores de dispositivos de árbol de SlackBuilds.org]] antes de instalar QEMU.  
-  * You can download and install [[http://slackbuilds.org/repository/14.2/system/qemu/ | QEMU from SlackBuilds.org]]. +  * Puede descargar e instalar [[http://slackbuilds.org/repository/14.2/system/qemu/ | QEMU de SlackBuilds.org]]. 
-  * You will not have the ability on 14.0, 14.1, and 14.2 systems to emulate the ARM architecture in QEMU if you do not first install the device-tree-compiler package.+  * No tendrá la capacidad en los sistemas 14.0, 14.1 14.2 de emular la arquitectura ARM en QEMU si no instala primero el paquete del compilador del árbol de dispositivos. 
 +==== Permisos para QEMU ====
  
-==== QEMU Permissions ====+Hay algunos permisos que deben ser establecidos una vez que haya instalado correctamente QEMU en su sistema. El cliente QEMU se iniciará ejecutando el binario /usr/bin/qemu-system-arm. Este binario necesita permisos de root para ser ejecutado. Puede ejecutar este binario con sudo editando /etc/sudoers. Usar sudo es la opción más segura si tiene varios usuarios en su sistema. Si usted es el único usuario de su sistema, es suficiente con configurar el permiso setuid como root. Ajustar estos permisos permitirá a un usuario normal configurar y arrancar el huésped de QEMU sin tener que iniciar sesión como root. 
  
-There are a few permissions that need to be set once you have successfully installed QEMU on your system.  The QEMU client will be launched by running the /usr/bin/qemu-system-arm binary.  This binary needs root permissions in order to be executed.  You can run this binary with sudo by editing /etc/sudoers.  Using sudo is the most secure option if you have multiple users on your system.  If you are the only user on your system then setting the setuid permission as root is sufficient.  Adjusting these permissions will allow a normal user to configure and boot the QEMU guest without logging in as root. +Para establecer el permiso setuid root es necesario que inicie sesión como root. Como root ejecute los siguientes comandos:
- +
-Setting the setuid root permission requires that you log in as root.  As root execute the following commands:+
 <code> <code>
 # chmod +s /usr/bin/qemu-system-arm # chmod +s /usr/bin/qemu-system-arm
 </code> </code>
  
-If you plan to configure QEMU to use a network bridgeyou also need to set the setuid root permission for /sbin/ifconfig and /sbin/brctl.+Si planeas configurar QEMU para que use una red puentevas a necesitar configurar los permisos setuid para /sbin/ifconfig /sbin/brctl.
 <code> <code>
 # chmod +s /sbin/{ifconfig,brctl} # chmod +s /sbin/{ifconfig,brctl}
 </code> </code>
  
-==== Create QEMU Disk Image ==== +==== Crear una imagen de disco para QEMU ====
- +
-Prior to booting the Slackware ARM installer in QEMU, you must create a disk image that acts as an emulated [[https://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Digital | SD Card]].  This disk image is used to emulate the MMC controller in Slackware ARM.  Earlier you copied the Slackware ARM helper scripts to /export/armhost/ Within this directory there is a script, **makeimg**.  This script creates a 15GB disk image automatically in /export/armhost/ when it is executed.  Initially all you need to do is run this script.+
  
-Switch to the directory where you copied the helper scripts and execute **makeimg**:+Antes de arrancar el instalador de Slackware ARM en QEMU, debe crear una imagen de disco que actúe como una emulación de una [[https://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Digital | SD Card]]. 
 +Este disco de imagen es usado para emular el controlador MMC en Slackware ARM. 
 +Anteriormente copió los scripts de ayuda de Slackware ARM en /export/armhost/
 +Dentro de este directorio hay un script, ** makeimg **. Este script crea una imagen de disco de 15GB automáticamente en /export/armhost/ cuando se ejecuta. Inicialmente, todo lo que necesita hacer es ejecutar este script. 
 +Cambia al directorio donde copiaste los scripts de ayuda y ejecuta **makeimg**:
  
 <code> <code>
Línea 152: Línea 156:
 </code> </code>
  
-For referencethis is the **makeimg** script:+Para referenciaeste es el script **makeimg**:
 <code> <code>
 # Create the QEMU disk image - the emulated SD card. # Create the QEMU disk image - the emulated SD card.
Línea 165: Línea 169:
 </code> </code>
  
-<note warning>Be aware that once you have installed Slackware ARM onto this disk image you must move it to different directory for storageor you risk it being destroyed when **makeimg** is executed at a later time.</note>+<note warning>Tenga en cuenta que una vez que haya instalado Slackware ARM en esta imagen de disco debe moverlo un directorio diferente para su almacenamientoo se arriesga a que se destruya cuando **makeimg** se ejecute en un momento posterior.</note>
  
-===== QEMU Network Settings =====+===== Configuración de red para QEMU =====
  
-This section covers the process of setting up QEMU guest networking Two different processes will be described //Network Address Translation mode (NAT)// is the first and recommended way to get a functional network in QEMU guests The second is //bridged mode//.  NAT mode does not allow direct access to the Slackware x86 host's physical network and bridged mode does It is best to use bridged mode if you plan on doing any more advanced network operations that require full access to the host and the host's physical network **Most users will want to use NAT mode.**+Esta sección cubre el proceso de configuración de redes de invitados para QEMU. Dos tipos de procesos son descriptos. 
 +//Network Address Translation mode (NAT)// es la primera y la forma recomendada para obtener una red red funcional en los huéspedes de QEMU. 
 +La segunda forma es el //modo puente//.  
 +El modo NAT no permite el acceso directo a la red física del host x86 Slackware y el modo puente sí. 
 +Es mejor utilizar el modo puente si planea realizar operaciones de red más avanzadas que requieran acceso completo al host y a la red física del host. **La mayoría de los usuarios querrán usar el modo NAT**.
  
-There are many different ways to configure QEMU guest networking This document will only cover the QEMU functionality required to boot Slackware ARM.  Refer to the QEMU man pages or the [[https://www.qemu.org/documentation/ | QEMU documentation]] if you need further explanation. +Existen muchas formas diferentes para configurar la red de invitados para QEMU. Este documento solo cubrirá las funcionalidades de QEMU para que Slackware ARM arranqueRefiérase a las paginas del manual o [[https://www.qemu.org/documentation/a la documentación de QEMU]] si necesitas una explicación más detallada.
- +
-<note warning>Later on when you boot the Slackware ARM installer in QEMU you may need to modify the **txqueuelen** for your network interfaces.  This is because large Slackware packages time out while being downloaded from the NFS share on the host.  This happens because QEMU emulation is very slow.  The NFS daemon on your host machine occasionally shuts down the network socket before large packages (rust, kernel-firmware, etc) finish being copied to the SD Card.  Setting the txqueuelen to **10000** for all network interfaces should be sufficient to prevent this anomaly.  The following command seems to resolve this issue:+
  
 +<note warning>
 +Más tarde, cuando arranque el instalador de Slackware ARM en QEMU, puede que tenga que modificar el **txqueuelen** para sus interfaces de red. 
 +Estos es debido a que los paquetes grandes de Slackware caducan (time out) mientras se descargan mientras se descargan del recurso compartido NFS en el host. Esto ocurre porque la emulación de QEMU es muy lenta. El demonio NFS de su máquina anfitriona ocasionalmente apaga el socket de red antes de que los paquetes grandes ( rust, kernel-firmware, etc.) terminen de ser copiados a la tarjeta SD.  Configurar la txqueuelen a **10000** para todas las interfaces de red debería ser suficiente para prevenir esta anomalía.  El siguiente comando parece resolver este problema:
  
 <code>ip link set eth0 txqueuelen 10000 <code>ip link set eth0 txqueuelen 10000
 </code> </code>
  
-Run this command for each network interface actively used by QEMU.+Ejecute este comando para cada interfaz de red utilizada activamente por QEMU.
 </note> </note>
-==== QEMU NAT Mode Networking ==== +==== Modo de red NAT para QEMU ==== 
-NAT mode does not require any additional configuration on the Slackware x86 host machine or in the QEMU guest machine Here is a shortened example of a QEMU guest being launched with NAT mode networking:+El modo NAT no requiere una configuración adicional sobre una máquina Slackware x86 o en la máquina invitada QEMU. 
 +Aquí hay un ejemplo abreviado de un invitado de QEMU que está siendo lanzado con el modo de red NAT:
 <code> <code>
 # cd /export/armhost # cd /export/armhost
Línea 194: Línea 204:
 </code> </code>
  
-The **-net nic** and **-net user** options enable QEMU to start the Slackware ARM guest with NAT mode networking enabled These settings are documented further in both the **installer_launch** and **disk_launch** helper scripts.+Las opciones **-net nic** **-net user** permiten que QEMU inicie el huésped de Slackware ARM con el modo de red en modo NAT activado. 
 +Estos ajustes se documentan más en los scripts de ayuda **installer_launch** **disk_launch**. 
 +Con el modo NAT habilitado, QEMU lanza una red virtual 10.0.2.0/24. 
 +Al huésped de QEMU se le asignará la dirección IP 10.0.2.15.  
 +El invitado puede acceder al host x86 de Slackware en 10.0.2.2 y el servidor DNS de QEMU se ejecuta en 10.0.2.3. 
 +QEMU no tiene acceso directo a la red de área local del host.  Esto significa que al huésped de QEMU no se le asigna una dirección IP física por el servicio DHCP de su router.  
 +No podrá hacer ping al invitado de QEMU desde la máquina anfitriona, pero el invitado debería poder hacer ping a la máquina anfitriona en 10.0.2.2. 
 +El huésped de QEMU debe poder acceder a Internet y comunicarse con la máquina anfitriona. 
 +==== Modo de red puente para QEMU ====
  
-With NAT mode enabledQEMU launches a virtual network of 10.0.2.0/24.  The QEMU guest will be assigned the IP address 10.0.2.15.  The guest can access the Slackware x86 host at 10.0.2.2 and the QEMU DNS server runs at 10.0.2.3.  QEMU does not have direct access to the host's Local Area Network.  This means that the QEMU guest isn't assigned a physical IP address by your router DHCP service.  You will not be able to ping the QEMU guest from the host machine but the guest should be able to ping the host machine at 10.0.2.2.  The QEMU guest should be able to access the internet and communicate with the host machine. +La mejor manera de configurar una interfaz de red en puente para QEMU es con el script de ayuda proporcionadorc.local-additionsSi decide tomar esta ruta, debe desactivar el servicio NetworkManagerNetworkManager viene con Slackware, pero no está desarrollado por Slackware. Como resultado, el proceso de configuración de un puente con NetworkManager no es soportado en esta guía.
-==== QEMU Bridged Mode Networking ====+
  
-The best way to set up a bridged network interface for QEMU is with the provided helper scriptrc.local-additions.  If you choose to take this route, you need to disable the NetworkManager service.  NetworkManager comes with Slackware, but it is not developed by Slackware.  As a result, the process of configuring a bridge with NetworkManager is not supported in this guide.+Puede encontrar el script de ayuda con comentarios en línea aquí:  
 +[[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/rc.local-additions | rc.local-additions]]
  
-You can find the helper script with comments online here: [[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/rc.local-additions | rc.local-additions]] +Los siguientes comandos deben ejecutarse como root para desactivar NetworkManager:
- +
-The following commands must be executed as root to disable NetworkManager:+
 <code> <code>
 # /etc/rc.d/rc.networkmanager stop # /etc/rc.d/rc.networkmanager stop
Línea 209: Línea 225:
 </code> </code>
  
-The following network settings are assumed for the **Slackware x86 host machine**.  Adjust these values throughout the remainder of this guide if you use different network settings.+Las siguientes configuraciones de red son asumidas para la **máquina host Slackware x86**. Ajuste estos valores a lo largo del resto de esta guía si utiliza diferentes configuraciones de red.
 <code> <code>
 Default Gateway: 192.168.1.1 Default Gateway: 192.168.1.1
Línea 217: Línea 233:
 </code> </code>
  
-You need to edit the //qemu-network-tun.sh// helper script for QEMU.  It is required to bring up the QEMU guest network interface It should exist in /export/armhost.  Change the IP address listed in $BRIDGEIP to match your network settings.+Necesitas editar el archivo script de ayuda //qemu-network-tun.sh// para QEMU. Se requiere que se muestre la interfaz de red de invitados de QEMU. debería existir en /export/armhost. Cambiar la dirección IP listada en $BRIDGEIP para que coincida con tu configuración de red.
  
-File: /export/armhost/qemu-network-tun.sh+Archivo: /export/armhost/qemu-network-tun.sh
 <code> <code>
 #!/bin/sh #!/bin/sh
Línea 231: Línea 247:
 </code> </code>
  
-Here is the relevant portion of the rc.local-addtions script that requires modification.  This script is meant to replace on the host machine /etc/rc.d/rc.local.  Changes depend on your network settings:+Aquí está la parte relevante del script rc.local-addtions que requiere modificación.  Este script está pensado para reemplazar en la máquina anfitriona /etc/rc.d/rc.local. Los cambios dependen de la configuración de su red:
 <code> <code>
 .. snip .. .. snip ..
Línea 253: Línea 269:
 </code> </code>
  
-These network settings assume static IP addressing The br0 interface is the bridged network interface The eth0 interface is the host machine network interface that allows the host machine to retain network connectivity The default gateway, 192.168.1.1, typically points to the network gateway on the physical network.+Estos ajustes de red asumen direcciones IP estáticasLa interfaz br0 es la interfaz de red en modo puenteLa interfaz eth0 es la interfaz de red de la máquina anfitriona que permite que la máquina anfitriona conserve la conectividad de redLa puerta de enlace predeterminada, 192.168.1.1, suele apuntar a la puerta de enlace de la red física
  
-Copy rc.local-addtions to /etc/rc.d/rc.local once you finish editing it Then mark it executable.+Copiar rc.local-addtions /etc/rc.d/rc.local una vez que termine de editarlaA continuación, márquela como ejecutable.
 <code> <code>
 # cp /path/to/rc.local-additions /etc/rc.d/rc.local # cp /path/to/rc.local-additions /etc/rc.d/rc.local
Línea 261: Línea 277:
 </code> </code>
  
-At this point it is recommended reboot your Slackware x86 host to assure the settings in rc.local are in use and that NetworkManager is completely disabled.+En este punto es recomendable rebootear tu Slackware x86 host para asegurar que las configuraciones en rc.local están siendo usados y el NetworkManager es completamente deshabilitado.
  
-<note important>You may need to edit the /etc/resolv.conf file on the host.  Add in the IP addresses of your preferred primary and secondary name server(s) since you are not receiving these IP addresses by other means.  The name server is 192.168.1.1 (or the default gatewayin this tutorial</note>+<note important>Necesitas editar el archivo /etc/resolv.conf sobre el host. Agregar en la dirección IP de tu DNS primario y secundario ya que no está recibiendo estas direcciones IP por otros medios.  El servidor de nombres es 192.168.1.1 (o puerta de enlace por defectoen este tutorial</note>
  
-Modify the launcher helper scripts once you are certain your host has the appropriate network settings.  Pay close attention to the **$NETTYPE** variable.  Details about how to use this variable are documented in both the **installer_launch** and **disk_launch** helper scripts.  Edit the **$MACADDR** variable for each QEMU instance if you are running more than one Slackware ARM guest at once. +Modifique los scripts del ayudante del lanzador una vez que esté seguro de que su host tiene la configuración de red adecuada.  Preste mucha atención a la variable **$NETTYPE**.  Los detalles sobre cómo utilizar esta variable están documentados en los scripts de ayuda **installer_launch** **disk_launch**.  Edita la variable **$MACADDR** para cada instancia de QEMU si estás ejecutando más de un invitado de Slackware ARM a la vez.
-===== Install Slackware ARM =====+
  
-I will assume that you are now in X Windows, running as your normal user account, and that you followed the steps outlined earlier in this document.  As stated earlier, QEMU runs extremely slow when emulating the ARM architecture.  Depending on your hardware set up it may take several hours or more for the Slackware installer to copy all packages to the emulated disk.  If the Slackware installer appears to be unresponsive, check your system process monitor (top or htop) to see if the QEMU process is still active.  A good sign that QEMU is still active is that a single CPU core is operating at 100 percent.+===== Instalar Slackware ARM =====
  
-The Slackware ARM installer is mostly identical to the Slackware x86 installer.  There is no learning curve to install Slackware ARM if you have installed Slackware before.+Asumiré que ahora está en X Windows, ejecutándose como su cuenta de usuario normal, y que ha seguido los pasos descritos anteriormente en este documento.Como se ha dicho anteriormente, QEMU se ejecuta extremadamente lento cuando se emula la arquitectura de ARM.  Dependiendo de la configuración de su hardware, el instalador de Slackware puede tardar varias horas o más en copiar todos los paquetes al disco emulado. 
 +Si el instalador de Slackware parece no responder, compruebe el monitor de procesos de su sistema (top o htop) para ver si el proceso de QEMU está todavía activo.  Una buena señal de que QEMU está todavía activo es que un solo núcleo de CPU está operando al 100 por ciento.
  
-==== Booting the Installer ==== +El instalador de Slackware ARM es en su mayoría idéntico al instalador de Slackware x86.  No hay una curva de aprendizaje para instalar Slackware ARM si ya ha instalado Slackware anteriormente.
- +
-In order to boot the installer you will need to configure and execute the **installer_launch** script within a terminal window+
  
 +==== Iniciando el instalador ====
 +Para poder arrancar el instalador necesitará configurar y ejecutar el script **installer_launch** dentro de una ventana de terminal. 
 <code> <code>
 cd /export/armhost cd /export/armhost
Línea 281: Línea 297:
 </code> </code>
  
-The **installer_launch** script can be found [[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/installer_launch | here]]+El script **installer_launch** puede ser encontrado [[http://slackware.uk/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/installer_launch | aquí]].
- +
-You will see some warnings from QEMU about being unable to open audio and video devices.  Those warnings can safely be ignored.  Next you will see the Linux kernel boot messages and eventually the installer asking about what key map you want to use.  Once you select your key map and log in to the system you will notice that the installer obtains an IP address via DHCP.  The DHCP assigned IP address and resulting network configuration relies heavily on how you set up your networking on the host machine.  If QEMU does not assign an IP address to the guest, then you need to go back and verify your network settings are configured appropriately.+
  
-==== Partitioning ====+Verá algunas advertencias de QEMU sobre la imposibilidad de abrir dispositivos de audio y vídeo.  Estas advertencias pueden ignorarse de forma segura.  A continuación verá los mensajes de arranque del núcleo de Linux y eventualmente el instalador preguntando sobre el mapa de claves que quiere usar.  Una vez que seleccione su mapa de claves e inicie sesión en el sistema notará que el instalador obtiene una dirección IP a través de DHCP.  La dirección IP asignada por DHCP y la configuración de red resultante depende en gran medida de cómo configure su red en la máquina anfitriona.  Si QEMU no asigna una dirección IP al huésped, entonces tendrá que volver y verificar que los ajustes de red estén configurados adecuadamente. 
 +==== Particionando ====
  
-The emulated SD Card created with the **makeimg** command is a blank image You will have to partition this SD Card with the installer It is best to keep the partition scheme simple in our case It is recommended that you create 200MB swap partition and to allocate the rest of the disk to the root partition You can use the **fdisk** or **cfdisk** tools to create the partitions.+La tarjeta SD emulada creada con el comando **makeimg** es una imagen en blanco 
 +Tendrá que particionar esta tarjeta SD con el instaladorEn nuestro caso es mejor mantener el esquema de partición simple. Se recomienda que cree una partición de intercambio de 200 MB y que asigne el resto del disco la partición raíz. 
 +Puede utilizar las herramientas **fdisk** **cfdisk** para crear las particiones.
  
-Example partitioning scheme:+Ejemplo de un esquema de partición:
 <code> <code>
 /dev/mmcblk0p1 - 200MB swap /dev/mmcblk0p1 - 200MB swap
-/dev/mmcblk0p2 - the rest of the disc, "Linux"type 83.+/dev/mmcblk0p2 - el resto del disco, "Linux"tipo 83.
 </code> </code>
  
-==== Setup and Configuration ====+==== Instalación y configuración ====
  
-Run the **setup** command at the shell prompt after you exit the partitioning tool.  Make the installer aware of your swap parition and root partition.  It is recommended that you select the ext4 file system when you format the root partition.  Next you will be prompted to select the source media.  Choose option 4, **Install from NFS (Network Filesystem)**.  Enter the IP address of your Slackware x86 host Enter the path to the NFS mounted share.+Correr el comando **setup** en el intérprete de comandos del shell después de salir de la herramienta de particionado.  Haga que el instalador reconozca su partición de intercambio y su partición raíz.  Se recomienda que seleccione el sistema de ficheros ext4 cuando formatee la partición raíz.  A continuación se le pedirá que seleccione el medio de origen.  Elija la opción 4, **Instalar desde NFS (Network Filesystem)**.  Introduzca la dirección IP de su host Slackware x86. Introduzca la ruta del recurso compartido montado en NFS.
  
-The full path of the NFS share is required:+El camino completo del recurso compartido NFS es requerido:
 <code> <code>
-Enter the IP address: 192.168.1.2 # Host machine IP address +Ingrese la dirección IP: 192.168.1.2 # Host machine IP address 
-Enter the directory: /export/slackwarearm/$SLACKREL/slackware+Ingrese el directorio: /export/slackwarearm/$SLACKREL/slackware
 </code> </code>
  
-Following thatyou will be prompted for package selection Slackware ARM has all of the standard Slackware packages apart from those which are x86 only It is highly recommended that you do a **full** installation to satisfy all system dependencies Please be patientthis is the most time consuming part of the installation process.+A continuaciónse le pedirá que seleccione un paquete. Slackware ARM tiene todos los paquetes estándar de Slackware excepto los que son x86 solamenteEs altamente recomendable que hagas una instalación **full** para satisfacer todas las dependencias del sistemaPor favor se pacienteeste es el momento en el que más tiempo se consume en el proceso de instalación.
  
-<note tip>After installation has finished, running 'MKFONTDIR AND MKFONTSCALE UPDATE' takes a long time.</note> 
  
-At the Network Setup screen it is best to select the DHCP option.  The DHCP option best compliments QEMU's NAT mode and both bridged mode networking options.  The only reason not to select DHCP is if your physical network uses static IP addressing.+<note tip>Luego de que la instalación allá finalizado, ejecute 'MKFONTDIR y MKFONTSCALE UPDATE' tome un largo tiempo.</note>
  
-Next you will reach the Window Manager selection for the X Windows server It is recommended that you select light weight window manager, such as Fluxbox or WindowMaker KDE and Xfce are not very useful within the QEMU guest due to speed constraints.+En la pantalla de configuración de red es mejor seleccionar la opción DHCPLa opción DHCP es la que mejor complementa al modo NAT de QEMU y las dos opciones de red en modo puenteLa única razón por la que no se debe seleccionar DHCP es si la red física utiliza direcciones IP estáticas
  
-==== Post-Installation ==== 
  
-Once you complete the installation process you should drop to shell prompt to configure the SSH Daemon.  By defaultOpenSSH does not allow root to log in with a password.  This is security concern You may want to think about this carefully if your device is connected directly to an untrusted network.  It is best to make a user account for remote connections to the SSH service and escalate privileges locally with "su" or "sudo" If you wish to use root to log in remotely, follow these steps:+A continuación, llegará la selección del Administrador de ventanas para el servidor X Windows.  Se recomienda seleccionar un gestor de ventanas ligerocomo Fluxbox o WindowMaker.  KDE y Xfce no son muy útiles dentro del huésped de QEMU debido las limitaciones de velocidad. 
 +==== Post-Instalación ====
  
-  Opt to drop in to a 'shell' when you exit from the installer +Una vez que haya completado el proceso de instalación debería ir a un intérprete de comandos del shell para configurar el demonio SSH. Por omisión, OpenSSH no permite a root iniciar sesión con una contraseña. Esto es un problema de seguridad. Puede que quiera pensar en esto cuidadosamente si su dispositivo está conectado directamente a una red no confiable. Es mejor crear una cuenta de usuario para conexiones remotas al servicio SSH y escalar los privilegios localmente con "su" o "sudo". Si desea usar root para conectarse remotamente, siga estos pasos:  
-  - At the shell, enter:+ 
 + 
 +  Optar por ingresar un 'shell' al salir del instalador 
 +  - en el shell, ingrese:
  
 <code> <code>
Línea 325: Línea 344:
 </code> </code>
  
-This completes the installation process of Slackware ARM within QEMU.+De esta forma se completa el proceso de instalación de Slackware ARM dentro de QEMU. 
 + 
 +===== Iniciar Slackware ARM con QEMU =====
  
-===== Boot Slackware ARM with QEMU ===== 
  
-Congratulations for making it this far The next step is booting into your fresh installation of Slackware ARM.  Locate the **disk_launch** helper script in /export/armhost and modify it to fit your needs.+¡Felicitaciones por haber llegado hasta aquíEl proximo paso es bootear en tu instalación fresca de Slackware ARM. Localice el script de ayuda **disk_launch** en /export/armhost y modifique este para que se adecué a sus necesidades.
  
 <code> <code>
Línea 336: Línea 356:
 </code> </code>
  
-This script has a few variables you may want to change.+Este script tiene algunas variables que podes cambiar.
  
-  * **ROOTFSTYPE** - root file system type, ext4 is the default+  * **ROOTFSTYPE** - Tipo de sistema de archivos raíz para el sistema, ext4 es seleccionado por defecto.
   * **ROOTFSDEV** - location of the root partition within the SD Card image   * **ROOTFSDEV** - location of the root partition within the SD Card image
   * **KEYBOARD** - keyboard locale you wish to use, typically the same as what you chose during installation   * **KEYBOARD** - keyboard locale you wish to use, typically the same as what you chose during installation
-  * **NETTYPE** - network configuration, NAT mode or bridged mode+  * **NETTYPE** - configuración de redmodo NAT o modo puente.
  
 The **disk_launch** script for Slackwarearm-current can be found online, [[http://ftp.arm.slackware.com/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/disk_launch|here]]. The **disk_launch** script for Slackwarearm-current can be found online, [[http://ftp.arm.slackware.com/slackwarearm/boardsupport/qemu/slackwarearm-current/helper-scripts/disk_launch|here]].
  
-The first boot will take quite a while This is due to the fact that Slackware will generate the font cache for the first time Start up QEMU by executing the disk_launch script.+El primer inicio del sistema tardará bastanteEsto se debe a que Slackware generará la caché de fuentes por primera vezArranca QEMU ejecutando el script disk_launch.
  
 <code> <code>
Línea 351: Línea 371:
 </code> </code>
  
-Assuming all is wellyou can begin using Slackware ARM just as you would any other Slackware installation+Asumiendo que todo está bienpuedes empezar a usar Slackware ARM como lo harías con cualquier otra instalación de Slackware.  
-===== Slackware ARM Graphical User Interface =====+===== Slackware ARM Interfaz gráfica de usuario =====
  
-**Work in Progress**+**Trabajo en progreso**
  
-This section will discuss the positives and negatives around running X Windows, which window manager or desktop environment to useand the ways you can start it up.+Esta sección discutirá los aspectos positivos y negativos de ejecutar X Windows, qué administrador de ventanas o entorno de escritorio usary las formas en que puede iniciarlo.
 ====== Fuentes ====== ====== Fuentes ======
 <!-- If you are copying information from another source, then specify that source --> <!-- If you are copying information from another source, then specify that source -->
 es:howtos:hardware:arm:qemu_support_in_slackware_arm ()